Павлинья гордость - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на все заверения Джосса, меня все же беспокоило, что нам придется провести ночь в одной комнате. Я сняла юбку и блузку и всю ночь провертелась на кровати. Думаю, Джосс тоже. Ранним утром мы двинулись в путь. Часов в одиннадцать показалась река. Здесь мы сделали остановку. Лошади нуждались в отдыхе и могли напиться вдоволь. Джосс приказал мне собрать дрова для костра, а потом мастерски разжег огонь и вскипятил чай. Мы удобно расположились под деревом. Хозяйка постоялого двора приготовила в дорогу бутерброды и снабдила сыром. Никогда я не пила такого прекрасного чая и не ела с таким аппетитом. Солнце палило, и мы оба почувствовали усталость. Я вскоре заснула и увидела сон, будто нахожусь на корабле во время шторма и иду по палубе. Внезапно меня хватает Джосс.
– Вы хотите совершить самоубийство? – спрашивает он.
– Вас это устроило бы, – отвечаю я. – Тогда все станет вашим, и вам не придется мириться с существованием жены… Вам достанется Зеленый Огонь…
Как только я упоминаю об опале, выражение его лица меняется, объятия сжимаются, и я ловлю на себе взгляд убийцы.
– Вы правы, без вас мне будет лучше. Самоубийство… Надо, чтобы все выглядело именно так.
В этот момент я вскрикиваю:
– Нет-нет! Вы хотите убить меня…
И тут от ужаса я проснулась и почувствовала на себе взгляд Джосса. На какое-то мгновение сон показался мне реальностью.
– В чем дело? – спросил он. – Просто кошмар.
– Страшный?
– Должно быть.
– Кошмар! Вы, по-видимому, чего-то очень боитесь…
– Я сумею постоять за себя.
– О чем был сон?
– Не помню. Все плохие сны одинаковы.
– Любому будет трудно в незнакомой стране. Вас это беспокоит?
– Не знаю, смогу ли я прижиться здесь.
– А кроме того, брак с незнакомцем… который ничего не значит. Надеюсь, мы все же придем к какому-то компромиссу.
Мне было непонятно, что он имеет в виду.
– Здесь много разбойников, – продолжил Джосс.
– Они везде есть.
– Вы слышали о бушменах?
– Конечно.
– Но вы не знаете, какие они. Отчаявшиеся люди, неудачники, живущие только за счет воровства. Они прячутся в лесу и с легкостью грабят проезжих. В случае, если их поймают, повесят на первом же попавшемся дереве. Именно поэтому бушмены беспощадно убивают своих жертв.
– Наверное, вам бы хотелось отправить меня домой.
– Не думаю, что вы из тех людей, которые бегут при первой же опасности.
– Я на многое способна, чтобы доказать, как вы не правы.
Я упрямо отводила глаза, чтобы не встречаться со взглядом Джосса.
– Ищете бушменов? – спросил он. – Не бойтесь, у вас есть защитник.
–Вы?
– И он, – Джосс вытащил из-за пояса маленький пистолет и показал мне. – Отлично стреляет, так что шансов у них нет.
Мы ехали рядом через лес.
– Постоялый двор Трантов будет через пятнадцать миль, – сказал Джосс. – И нам, и лошадям нужен отдых.
– А что это за деревья? – спросила я.
– Каучуковые. Еще их называют деревьями-призраками. Некоторые люди считают, что души погибших в лесу поселяются в них. Видели бы вы эти деревья при лунном свете – и тотчас же поверили бы всем разговорам. Люди боятся ездить мимо них, считая, что ветки превращаются в руки, а те, которых они захватили, – в призраки.
– В каждой стране есть свои легенды.
– Австралийцы – не мечтательные люди.
Внезапно над нами раздался смех, и я вздрогнула в седле.
– Не бойтесь, это кукабурра – смеющаяся птица. Они всегда появляются парами и радуются жизни. Этих особей полно вокруг поместья.
Мы ехали по сухому полю.
– Если бы не засуха, здесь было бы полно диких цветов, – объяснил Джосс.
Около семи вечера мы выехали на небольшую возвышенность, и Джосс осмотрелся вокруг.
– Отсюда виден постоялый двор Трантов, – сказал Джосс. – Он расположен в ложбине.
– Скоро стемнеет.
– Да, нужно добраться до темноты. В лесу опасно. В одиночку здесь вообще нельзя оставаться. Многие люди теряют дорогу и бродят по кругу. Поэтому будьте осторожны. А вот и дом Трантов, посмотрите.
Мы ехали дальше. Солнце садилось за горизонтом, и появились первые звезды.
Джосс пустил лошадь галопом, и я поспешила за ним. Но внезапно он остановился и воскликнул:
– Господи! Посмотрите на это!
На фоне бледной луны и звезд виднелся скелет дома. Я последовала за Джоссом. Пожар полностью уничтожил одну сторону двухэтажного здания и еще не затих.
– Давайте посмотрим, что случилось, – сказал Джосс.
Мы слезли с лошадей, и он привязал их к железному забору.
– Будьте очень осторожны, – через плечо крикнул Мэдден. Потом взял меня за руку, и мы вместе ступили на почерневшее крыльцо.
– Транты потеряли все… Интересно, куда они уехали?
– Надеюсь, они спаслись.
– Кто знает…
– До Фэнси Тауна далеко?
– Около тридцати миль. Многие останавливались у Трантов. Это место было оазисом в пустыне, – он повернулся и посмотрел на меня. – Придется заночевать здесь. Лошади устали. Тут неподалеку река. Будем надеяться, что она не высохла. Там животные напьются и поедят, если огонь пощадил хоть немного травы. Подождите здесь, пойду посмотрю.
Я в ужасе стояла у сгоревшего дома и понимала, что здесь случилась непоправимая трагедия. В воздухе витал запах смерти. Я задрожала и внезапно почувствовала холод, словно осталась наедине с мертвецами. Дотронувшись до почерневшей стены, я представила, что когда-то здесь была гостиная, где разговаривали и смеялись люди. Когда-то они приехали из Англии в поисках новой жизни и устроили постоялый двор для путешественников. Должно быть, Транты занимались земледелием, так как на доходы от гостиницы не проживешь. Видимо, эти люди боялись бушменов. Сгоревшее здание вселило в меня дурное предчувствие. И только в этот момент я поняла, что значит одиночество в таком огромном, бесконечном лесу.
Неподалеку виднелся полусгоревший стол, валялись сломанные свечи и большая жестяная коробка. Такая была у Мэдди. Бывшая няня держала в ней свои сокровища.
Внезапно передо мной возникла фигура человека, и я вскрикнула от ужаса.
– Извините, что напугал вас. Что случилось? – спросил Джосс.
– Мне кажется, что здесь водятся привидения.
– Я нашел ручей, и, слава Богу, там есть трава. Давайте отведем лошадей.
– Неужели мы останемся здесь?
– Тут крыша, мы не можем спать под открытым небом.
– А что, если поехать дальше?
– Тридцать миль? Лошади устали. Придется остаться до рассвета, а потом тронуться в путь. Давайте поищем, может, найдем что-нибудь такое, что может пригодиться.
– Там жестяная коробка, в ней должно быть что-то.
Когда мы двигались по сгоревшей комнате, моя нога наткнулась на какой-то предмет. Я наклонилась и подняла полусгоревшую свечу.