Павлинья гордость - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знал, что ты горячая, как огонь, – говорил он.
– Но зато неординарная, – сердито огрызалась я.
В городе ждали, когда же несчастья падут на нашу голову, но Джосс бездействовал, а я обвиняла мужа в том, что камень околдовал его.
– Естественно, – отвечал он. – Второго такого нет.
Джосс часто вынимал его, чтобы вновь и вновь полюбоваться завораживающей красотой.
– Этот опал – твоя навязчивая идея.
– У меня есть единственная навязчивая идея – ты.
– Джосс, ты говоришь такие приятные вещи. Но навязчивые идеи слишком быстро исчезают.
– Ты вечно недовольна.
– Но когда-то Иза Бэннок была твоей навязчивой идеей.
– До твоего появления. Все помешались на Изе. Я влюбился в нее в шестнадцатилетнем возрасте.
– Но связь между вами продолжалась.
– Она этого хотела.
– И ты подарил ей Арлекин.
– Только назло тебе.
– Иногда я тебя ненавижу, Джосс Мэдден.
– Тем прекраснее моменты, когда ты меня любишь, – а потом он заговорил серьезно: – Забудь об Изе. Все кончено. Ты же дразнила меня. А с павлинами так не обращаются. Они становятся мстительными.
– Ты поступил жестоко, подарив ей такой камень.
– Ты получишь Зеленый Огонь.
– Нет, Джосс.
– Но тогда не думай об Арлекине. Пусть Огонь принадлежит тебе, он значительно дороже.
– Я как раз хотела поговорить с тобой об этом. Я боюсь этого опала.
– Боишься?! Не верю.
– Это правда. Он погубил жизнь моей матери и изменил мою. Из-за него погиб Эзра и пострадал Том Полинг.
– Не стоит верить слухам.
– Я думаю не о себе, а о нашей семье… Не стоит рисковать.
– Кем? Мной? Ребенком?
Я кивнула.
– Ну, и что ты предлагаешь?
– Отвезем Зеленый Огонь в Лондон и подарим геологическому музею. Люди будут наслаждаться его красотой. Не имея владельца, камень не сможет причинить зла.
– Значит, ты не хочешь принять мой подарок?
– Ты подарил мне значительно больше.
– А ты становишься сентиментальной.
– Тебе это не нравится?
– Почему? Я тоже становлюсь таким.
Я хотела, чтобы ребенок родился в Оуклэнд Холле, и Джосс не возражал. Бен тоже радовался этому. Мистер Уилмот и миссис Бакет восприняли это известие как должное.
Оуклэнд не изменился. Он простоял сотни лет и стал свидетелем многих комедий и трагедий.
Дома меня ждали новости: Мириам родила ребенка.
– Она наплодит их целую кучу, – заявила бабушка.
Дедушка стал смелее с тех пор, как я вернула Оуклэнд семье, а Ксавьер женился на леди Кларе и теперь управлял Доннигхэмом. Бабушка вела себя уважительно по отношению ко мне. Видимо, из-за ребенка, который должен был появиться на свет в Оуклэнде, и почти уважительно относилась к моему мужу, очевидно, признав в нем силу.
– Он получил образование в Англии, – повторяла бабуля, постоянно вспоминая, что благодаря Джоссу Оуклэнд Холл опять принадлежит семье.
Мой сын родился теплым сентябрьским днем в спальне, где появлялись все его предки. Этот момент стал кульминацией моего счастья. Я сидела на огромной кровати и, глядя в окно, чувствовала, что наконец-то дома, и радовалась тому, какая жизнь предстоит нам с мужем и сыном.
Джосс пришел посмотреть на ребенка и не мог поверить, что он настоящий. Потом муж повернулся ко мне и сказал:
– Правда, хорошо?
– Что?
– Жизнь, – ответил он.
– Да, и будет еще лучше.
– Кто может быть уверен в этом?
– Я, и только я.