Ночи Виллджамура - Марк Ньютон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его губы коснулись ее колец, лаская эту демонстрацию богатства. Еще раньше он намекнул ей на некоего вора, который якобы орудовал в высших слоях общества, выбирая своими жертвами богатых дам, беззащитных и уязвимых, – его собственная выдумка. Увидев, что она встревожена, он прижал губы к ее пальцам и предложил ей себя в провожатые на этот вечер.
– К чему они вам сейчас? – Рандур одно за другим снял кольца с ее пальцев и незаметно опустил их в свой высокий сапог. – Вы красивы естественной красотой, дорогая.
Сощурившись, она испустила вздох восторга, так похожий на те, которые он слышал всю ночь.
– Ты правда так думаешь?
Он прижал палец к ее губам:
– Каждый мужчина на моем месте сказал бы то же самое.
– Но только не он.
Под «ним», вероятно, подразумевался муж, влиятельный лорд Хантон Фол.
Ее седые волосы были всклокочены, ведь любовники уже трижды за эту ночь занимались сексом. Для пятидесятилетней женщины она была вполне стройна и даже почти не морщиниста. Ему понравилось то, что они делали сегодня, – дама явно была искушена в постельных делах, даже несмотря на некоторый урон, который нанесли ее уверенности в себе похождения мужа, предпочитавшего, когда он вообще бывал в Виллджамуре, спать с молоденькими красотками. Лорд Фол был богатым землевладельцем, снабжавшим продовольствием армейские гарнизоны, разбросанные по всему архипелагу. Леди Иветта и сама была небедна, ей принадлежало крупное поместье на Джокулле и несколько торговых судов. Рандур узнал все это еще до того, как пришел сюда, посплетничав со слугами. Обилие драгоценностей и украшений, которыми был набит ее особняк, подтверждало слухи о том, что дама более чем платежеспособна.
Ее ладонь скользнула ему в пах, округлилась вокруг мошонки, и он застонал, наполовину от удовольствия, наполовину от смятения. Она стала целовать его в шею, на мгновение задержавшись губами у ключичной косточки. Он провел руками вдоль ее позвоночника, отмечая пластичность ее стареющей кожи.
Пока делаешь все как следует, не грех смешать заработок и удовольствие.
Она прижала его к стеклу, оно холодило ему спину. Ее рука продолжала трудиться над ним – может быть, немного слишком активно.
О нет! Не четвертый же раз за ночь…
Снова в кровать, его ладони скользят, обнимая ее ноги, язык лихорадочно вылизывает их от лодыжки до самого бедра, она уже не может сдержать стонов. Мягкий свет из окна – небесная иллюминация – подчеркивает каждый изгиб ее тела, маскирует следы старения. Непереносимо медленно рот Рандура путешествует по ее телу. Она стонет непрерывно, ее пальцы стискивают простыни.
Раздался стук кулаком в дверь.
Рандур посмотрел в ее испуганные глаза.
Твою!..
– Кто это? – прошептал он.
– Откуда я знаю?
Стук повторился. К нему добавился голос:
– Леди Иветта, это Антон!
– Брат моего мужа, – выдохнула Иветта.
«Вот дерьмо!» – подумал Рандур, мгновенно наметив маршрут для отступления. Окно, надежный выход для многих ночных посетителей, показалось ему единственно подходящим.
– Я знаю, что ты там, Иветта, – продолжал тот же голос. – Мне доложили, что ты вошла к себе в компании какого-то молодого человека. Я не могу позволить тебе пятнать имя нашей семьи.
– Чушь! – взвизгнула она. – Я тут совсем одна.
Рандур вскочил с кровати, накинул рубаху, натянул штаны.
Иветта бросилась к двери, чтобы задержать входящего.
Когда она отвернулась, Рандур сгреб с туалетного столика пару браслетов и сунул себе в карман.
– Никого здесь нет, Антон. Правда, – уверяла она.
– Впусти меня, я сам посмотрю!
– Дай мне хотя бы минуту, – попросила она. – Мне же надо одеться.
У Рандура меж тем были свои заботы. «Где мой чертов сапог? А, вот он». Схватив его, молодой человек подскочил к окну, тихо распахнул его и оказался на балконе. Прежде чем затворить за собой окно, он обернулся, послал даме воздушный поцелуй и прошептал:
– В следующий раз, когда будешь читать прелестные стансы, вспомни обо мне, моя любовь, а я вспомню тебя.
Ее ответный взгляд был полон тревоги.
Ночь выдалась морозной. Цветные лучи все еще плыли по небу, но любоваться ими было некогда. Держа сапог в руке, Рандур вынул из него безделушки и рассовал по карманам.
Когда из комнаты леди Фол донеслись громкие голоса, Рандур быстро натянул второй сапог и, легконогий, как все танцоры, перепрыгнул на соседний балкон, откуда вскарабкался на крышу. Все это время он думал о том, что должны ведь быть и более простые способы заработать деньги. Осторожно, чтобы не соскользнуть в объятия смерти, которая поджидала его на ледяном тротуаре, он крался вдоль конька крыши, пока не добрался до пожарной лестницы. Быстро спустился по ней и спрыгнул на мостовую.
– Добрый вечер, – приветствовал он чету, проходившую мимо, одновременно застегивая рубашку. – Прелестный сегодня вечерок, не так ли?
Командующий Бринд Латрея смотрел вверх, в небо, расцвеченное красными и зелеными световыми полосами, которые трепетали и раскачивались, точно дождь. Гвардейцы уже день как вернулись на Джокулл и теперь стояли лагерем на берегу. До Виллджамура осталось часа два пути, но после мыса Далук он еще раз убедился в том, как легко становятся известными их самые секретные планы. А ведь тогда они расположились на ночлег довольно далеко от берега.
– Чтоб меня! – Апий выбрался из походной койки и встал рядом с Бриндом. – Что за хрень! – И он стряхнул с плаща искры.
Бринд стоял, уперев руки в боки и вытянув шею, чтобы лучше разглядеть происходящее сквозь ветви деревьев. Еще двое ночных гвардейцев подошли к ним и тоже встали, завороженно глядя на праздник небесных огней.
– Бора ради, что это? – пробормотал наконец Апий. – Как по-твоему, это связано с Оледенением?
– Дело рук культистов, вне всякого сомнения, капитан.
– Действительно, непохоже, – согласился Нелум, – чтобы этому нашлись естественные причины.
– Я и раньше говорил, что по всему архипелагу творится что-то странное, – продолжал Бринд. – И мне это не нравится.
– Ты у нас оптимист, верно? – поддел его Апий.
Бринд бросил взгляд на экипаж Рики. Но теперь лагерь был окружен сотней спящих драгунов, а остальные часто меняющимися парами патрулировали периметр. Он нарочно приказал охранять все подходы к лагерю на протяжении часа пути от центра, чтобы, если объявится какой-нибудь дрогр, его сняли еще на самых подступах. Бринд больше не хотел рисковать – ни своими людьми, ни своей драгоценной подопечной.
Через два часа после того, как небесные огни потухли, женщина-солдат драгунского полка выехала верхом из-под полога леса и направилась прямо к ним.
– Командующий, – отсалютовала она ему и спешилась.
Другие трое гвардейцев сначала встали по стойке смирно, потом окружили командира.
– Да? – Бринд разглядывал серьезную молодую женщину.
– Командующий, срочно требуется ваше присутствие.
– Апий, Нелум, остаетесь здесь. Ваша жизнь прежде жизни императрицы.
– Есть, сэр, – хором ответили они. Вынули из ножен мечи и стали по обе стороны экипажа.
– Люпус, – обратился Бринд к третьему, – ты идешь со мной, захвати лук и стрелы.
– Слушаюсь, командир.
Вдвоем они прыгнули на коней и последовали за драгуном в гущу березовой рощи.
– Рядовой, в чем дело? – спросил Бринд, склонившись к шее лошади, чтобы ветки не хлестали по лицу.
– Дрогры, о которых вы нас предупреждали. Мы заметили нескольких.
– Сколько?
– Примерно пятнадцать, на опушке леса, возле Беринг-Мура.
Бринд был полон решимости не допустить, чтобы эти твари навредили новой императрице. Кроме того, ему хотелось выяснить, откуда они взялись, что ими движет и кто их послал. Он в жизни не слышал, чтобы где-нибудь в империи происходило что-либо подобное, так почему именно теперь и почему на Джокулле?
Мимо пролетали деревья, копыта стучали по мягкой земле, хрустели ломающиеся ветви.
Наконец они поравнялись с группой солдат из Третьего драгунского, их было человек сорок, из бригады Волка, полированные шлемы ярко блестели при свете луны. Штандарт с изображением вздыбленного белого волка на зеленом фоне стоял у дерева на краю опушки. Бринд успокоился, увидев, как их много.
Сержант, светловолосая женщина в знакомой черно-зеленой форме, подошла к ним. Спрятала меч в ножны, щит с головой волка сдвинула на бок. Ее лицо хранило шрамы от старых антиплеменных кампаний.
– Командующий Латрея, – начала она, – я сержант Вудир. Рядовая Фендур объяснила ситуацию?
– Объяснила, – ответил Бринд.
Люпус спешился и привязал обеих лошадей – свою и Бринда – к дереву.
Втроем они подошли к опушке леса. Сержант показала рукой:
– Смотрите.
Бринд прищурился.
На пустоши, шагах в ста пятидесяти от леса, стояла группа дрогров; Астрид в зените разбрасывала по земле вокруг них длинные тени. Ветерок непрестанно шевелил траву, но сами дрогры не двигались, лишь трепетали лохмотья, прикрывавшие их тела. Картина была жуткая.