Багровая луна - Андреа Парнелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было двухэтажное здание с широкой верандой и маленьким балконом на втором этаже. У входной двери висел крохотный колокольчик, за шнурок которого Рис и дернул. Почти сразу дверь открылась, и на пороге показалась седовласая женщина в платье из набивного ситца и белом переднике. Ее руки были белыми от муки, а на щеках и подбородке виднелись светлые мучные следы.
– Зачем пожаловал, незнакомец? – спросила она. Рис постарался изобразить свою самую неотразимую улыбку.
– Вы мадам Спрейберри? – спросил он, и когда женщина кивнула, сказал:
– Мне говорили, что вы сдаете тут комнаты.
– Только немногим гостям, самым избранным. – Хозяйка дома откинула рукой со лба прядь волос, запачкавшись мукой в очередной раз, и добавила: – Мне требуются рекомендации.
– Но, мадам, я недавно приехал в ваш город!
– Лучше бы вам поискать комнату где-нибудь еще, – непреклонно сказала женщина. – Я не могу брать квартирантов, особенно мужчин, без всякого поручительства.
– С мистером Делмаром все в порядке, Мей! Я его знаю!
Из-за спины Мей Спрейберри послышался знакомый оживленный голосок и показалась радостная Джастин Блэлок. Следы муки на ее руках и переднике давали понять, что девушка тоже участвует в этом кулинарном действе.
– Это тот джентльмен, о котором я тебе рассказывала, помнишь? Мой попутчик. Папа его тоже знает.
Посмотрев на Джастин, Мей Спрейберри пошире открыла дверь и уже приветливо пригласила войти Риса:
– Входите, входите, мистер Делмар. У меня действительно есть одна подходящая для вас комната. Рекомендации шерифа вполне достаточно. Раз вы с ним знакомы, думаю, что вы будете рады узнать, что теперь живете с ним по соседству.
Знай Рис, что Блэлок живет по соседству с Мей, он нашел бы другую комнату. Но теперь у него уже не оставалось выбора. Не было и объективной причины, по которой можно было бы отказаться от комнаты. Теперь Рис мог только надеяться на то, что близость к дому шерифа будет не очень обременительна и Лен Блэлок со своей очаровательной дочкой не будут ему уж очень докучать своим вниманием.
– Надеюсь, вы не откажетесь пройти с нами на кухню, – сказала Мей. Она провела его через прекрасно обставленную общую комнату и широкий холл в задние комнаты, где находилась кухня.
– Мы с Джастин занялись тут хлебами и уже замесили тесто для второй партии, – хозяйка вернулась к прерванной работе, говоря при этом: – Я беру три доллара в неделю. Это за комнату и двухразовое питание. Вы будете получать завтрак и обед. Завтрак строго в семь часов утра, а обед в шесть вечера.
Ее руки сноровисто двигались, вымешивая тесто, между тем как она вводила Риса в курс дела:
– Воду для мытья будете приносить себе сами. За дополнительную плату я могу вам каждый день готовить постель. А если хотите, делайте это сами. Только тогда уж убирайте ее, перед тем как уйти из дома. Я терпеть не могу беспорядка.
– О, я могу для вас это делать просто так, без всякой оплаты, – добровольно вызвалась Джастин.
Мей удивленно посмотрела на девушку. Затем пояснила:
– Джастин часто помогает мне, особенно после своего возвращения. Хочет научиться получше управлять домом.
Женщина выложила тесто в формы для выпечки хлебов.
– Что и говорить, девушка должна это уметь.
– Мы с папой чаще всего столуемся у Мей, – снова подала голос Джастин. – Мей постоянно приходится разогревать обед, если папа где-то задерживается.
– Если… – Мей сокрушенно покачала головой. – Да это бывает каждый день.
Затем она вновь обратилась к Рису:
– Я сдаю четыре комнаты внизу. Ваша – в самом конце, рядом с холлом, там есть дверь, которая выходит прямо на улицу. Вы можете ею пользоваться. Только закрывайте ее на замок, когда уходите.
– О, само собой разумеется, мадам!
Этим известием Рис был очень доволен, так как у него появилась возможность более свободно приходить и уходить. Все еще улыбаясь, он достал из кармана три доллара и, повинуясь указанию Мей, сунул их в карман передника.
– Мой багаж остался в офисе «Геймбл Лайн», – сказал он. – Мне необходимо проследить за доставкой его сюда.
Подчеркнуто вежливо и даже изысканно поклонившись, Рис извинился и повернулся, чтобы выйти. Он решил попытать еще раз счастья в карты в «Алмазе» или «Медном колоколе», пока день не закончился. Может быть, в этот раз ему повезет больше и выигрыш будет крупнее.
В эту секунду покрасневшая Джастин развязала передник и поспешно бросила его на спинку стула.
– Я пойду провожу его, – торопливо проговорила она.
– Возвращайся к шести, – сказала Мей уходящему Рису. – Я не хочу слишком поздно заниматься расселением жильцов.
Рис посмотрел на Джастин, когда они вместе вышли на улицу. Она была молода и очень хороша собой. Даже изысканно хороша, особенно если сравнить ее с остальными девушками, встретившимися ему в Вишбоне. К тому же она была очень живой и подвижной, похожей на птичку, которая вот-вот вспорхнет.
Заметив, как девушка посматривает на него, Рис подумал, что свой первый полет эта птичка совершит наверняка в его направлении. Однако он не хотел этого. Она была дочерью шерифа, в его намерения не входило слишком близкое знакомство с законом в этих местах. Лен Блэлок считает себя чем-то обязанным ему, и разумнее всего будет так все пока и оставить. Может так оказаться, что ему понадобятся здесь союзники, в особенности, если его выследят раньше, чем он успеет разобраться со своими лондонскими недругами. А если он свяжется с дочерью шерифа, то, конечно, никакого союзника у него не будет.
Джастин остановилась и сказала, смущенно взглянув на него:
– Я рада, что вы остановились здесь… Так здорово, что вы будете рядом, что я смогу видеть вас каждый… Ну, в общем, здорово!
– И чертовски опасно! – подумал Рис.
ГЛАВА 16
Во второй половине дня жара стала нестерпимой. Сухой, горячий воздух обжигал. Все живое в городе попряталось под крышами, мечтая о прохладе.
Когда Рис вернулся в «Медный колокол» и сел за карточный стол, у него было чувство, что его только вынули из раскаленной печи. Немного жалея, что оставил это место Люсьену, он просидел почти до шести часов вечера и, когда жара его окончательно доконала, встал и вышел из салуна.
Рис всерьез побаивался, что привыкнуть к такой жаре он никогда не сможет. Он снял новую шляпу, купленную несколькими минутами раньше, взъерошил мокрые волосы, чтобы их хоть немного продуло ветерком, и с жалостью подумал о Мей Спрейберри и Джастин, которые весь день работали у горячей печи. И тут же его рот наполнился слюной, ему страшно захотелось вгрызться в кусок свежеиспеченного хлеба, который, наверное, уже ждет его на столе.