Сколько стоит любовь - Анна Александровна Завгородняя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Балбесы, - после чего взмахом руки снял полог тишины и направился к выходу из зала.
*********
Супруги Астер сидели у камина развлекаясь беседой, которая, как-то сама по себе из обсуждения последних новостей перетекла плавно к единственному сыну, которого оба любили безмерно.
- Ты должен был меня поддержать, вместо того, чтобы позволять Бенедикту поступать так, как ему вздумается, - сказала герцогиня.
- Не вижу ничего плохого в том, чтобы наш сын выбрал женщину себе по душе. Дорогая, ведь не нам жить с ней, а ему. Он не обязан удовлетворять ваши надежды и тем более влюбляться в ту, кого ты выбирала руководствуясь одними физическими прелестями, - ответил герцог Астер.
- Испокон веков в нашей семье родители решали судьбу своих детей. Меня выбрала для тебя твоя мать, если ты помнишь, дорогой. И что-то я не помню, чтобы ты сильно огорчился ее выбором, - проговорила супруга.
- Но ты мне понравилась с первого взгляда, дорогая, - улыбнулся герцог Астер. – Это и решило нашу судьбу. И если Бену нравится девочка Роттенгейнов, лично я не стану вмешиваться и тебе не советую.
- Ах, - герцогиня всплеснула руками и встала. – Ты плохо знаешь нашего сына. Сердце подсказывает мне, что он задумал обман. – Она прошлась по комнате, радуясь тому, что отпустила слуг и теперь может разговаривать с мужем не таясь. Порой ей очень хотелось такого вот покоя и личного пространства для себя. Но правила, этикет…
- Я боюсь, что наш Бен договорился с этой девушкой, - продолжила она. – Он выбрал ее нам назло. Мне назло, понимаешь?
- Глупости, - возразил герцог.
- О, ты говоришь странные вещи, дорогой. Эта помолвка пахнет подделкой. То есть, очень дурно. Сейчас он женится, а потом продолжит гулять и вести разгульный образ жизни, пока мы будем надеяться, что сын образумился. А бедная леди Роттенгейн будет вынуждена терпеть его похождения. Или, что хуже, он разведется с ней, а нам заявит, что брак не для него. Он попробовал и осознал это. – Она вернулась к креслу и взглянула на супруга.
- Тебе бы книги писать, дорогая, - посоветовал герцог. – Такая фантазия пропадает. Жаль, конечно, у нас женщин не печатают, но я могу посоветовать взять мужской псевдоним, - он усмехнулся.
Герцогиня хотела было что-то сказать, когда в дверь вежливо постучали.
Она на миг застыла, прислушиваясь к тишине.
- Бен, - только и сказала женщина. – Входи.
Лорд Кэшем открыл дверь и посмотрел на родителей.
- Меня обсуждаете? – спросил он, переступая порог и оценивающе глядя на полумрак, царивший в комнате. – А я хотел поговорить с вами.
- О чем? – улыбнулся отец.
- Хочу завтра пригласить чету Роттенгейн с дочерями к нам на ужин. Вам пора познакомиться с будущей невесткой. Тем более, что я уже поговорил с ее отцом.
Герцогиня вздрогнула и побледнела.
- Не поспешил ли ты с выбором, сын? – спросила она тихо.
- Уверен, как никогда, - ответил он.
В наступившей тишине было слышно, как отсчитывают время часы на каминной полке. Звук, словно маленькое сердечко быстро-быстро бьется: тик тик тик!
- Мы будем рады, - ответил за себя и за супругу герцог Астер, поднимаясь из кресла. Его жена отвернулась, но не сказала ни слова против и Бен решил для себя, что ее молчание куда лучше, чем упреки.
- Итак, решено, - сказал он. – Я пойду и немедленно напишу приглашение, чтобы уже утром его доставили к Роттенгейнам.
Герцог кивнул, соглашаясь, а леди-герцогиня лишь вздохнула, решив не спорить и позволить себе встретиться с этой юной особой. А там будет видно.
Глава 6.
Этим утром цветов было намного меньше, чем прежде. И все они, за исключением одного, но самого красивого букета, присланного Кэшемом, предназначались Алисе. Я же с радостью довольствовалась яркими синими ирисами, перевязанными белой лентой, и конвертом, положенному в букет.
- Кажется, у лорда Кэшема и вправду серьезные намерения, - проговорила еле слышно мама, когда я, распорядившись, чтобы букет отнесли в мою комнату, открыла конверт.
- Более чем, милая матушка, - прощебетала Алиса, а я удивленно прочла то, что таило в себе послание от Бенедикта.
- Матушка, - сказала тихо, протягивая ей белый лист с гербом рода герцога Астер. – Это вам.
- Мне? – она была искренне удивлена и, приняв послание, быстро прочитала его содержимое, после чего покачала головой, словно не веря собственным глазам.
- Что там, мама? – Алиса встала рядом и вытянула шею, чтобы взглянуть на письмо.
- Приглашение от герцога и герцогини на ужин сегодня вечером, - только и смогла произнести мама. – Боже, я не верю своим глазам! – продолжила она покачнувшись.
Спустившийся по лестнице отец поспешил к нам, видимо, опасаясь, как бы наша леди Роттернейн не упала, лишившись чувств.
- Приглашение! Как чудесно, - Алиса взглянула на меня и улыбнулась.
- И мы, конечно же, его принимаем, - высвободившись из рук отца, матушка распрямила плечи. Глаза ее ярко сверкнули и впервые на моей памяти она посмотрела на меня так, как всегда, смотрела только на сестрицу.
- Боги милостивые, Аврора! Неужели ты и вправду станешь герцогиней? – сказала она.
- А ты думала, что мы с Кэшемом в моем кабинете не так давно в шахматы играли? – пошутил отец. – Этот молодой господин дал ясно понять о своих намерениях относительно нашей дочери, и я дал ему свое благословение. А ты, дорогая, лишь теперь осознала, что наша Рори скоро выйдет замуж?
Мама промолчала. Впервые у нее, кажется, не было ответа на вопрос отца.
Я мысленно улыбнулась, но тут же, опомнившись, матушка произнесла:
- Надо же отправить ответ! Сказать, что мы прибудем и очень рады оказанной нам чести!
- Мама, я думаю, ответ подождет, пока ты позавтракаешь, - сказала я и она с явной неохотой позволила отцу сопроводить себя в обеденный зал.
********
И вот мы снова едем в этот дом. Только теперь я, вопреки всему, испытываю нервозность и страх. Да, я боюсь встречи с родителями лорда Кэшема, но не по причине их статуса в обществе. Нет. Мне страшно посмотреть им в глаза, зная о том, что этот брак будет фальшивым.
Но выбора нет. Надо просто взять себя в руки и быть