Увлекательное приключение - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Простите меня, — сказала Вентура, первая нарушив молчание. — Карлик так напугал меня, что я забыла обо всем на свете, думая лишь о том, как бы спастись. Но зачем ему понадобилось убивать меня?
Лорд Линк покачал головой.
— Не имею ни малейшего представления, — ответил он. — Но, уверяю вас, мы выясним это. Быть может, его подослал Миахадо?
Он слегка улыбнулся, произнеся имя матадора, и Вентура поняла, что тем самым он извиняется за то, что так рассердился на нее вечером.
— Фриволо подчиняется только своей хозяйке, — сказала она.
— Значит, его подослала донья Алькира, — заключил лорд Линк. Подумав немного, он добавил: — Но это все равно кажется мне бессмыслицей. Если донья Алькира не хочет выходить за меня замуж, ей достаточно лишь прямо сказать об этом. И в любом случае ей не позволят выйти замуж за матадора.
— Она ненавидит меня! — воскликнула Вентура. — Помните, я рассказывала вам, как она пыталась заставить меня выдать себя и признать, что я говорю по-испански? Тогда мне казалось, что мне удалось перехитрить ее, но сегодня, когда она взглянула на меня, в ее глазах была такая ненависть! Почему? Почему?
— Она сказала: «Отправляйтесь спать и возьмите с собой своего пажа», — задумчиво произнес лорд Линк.
Мрачно сжав губы, он встал с дивана и направился к столу, чтобы налить себе вина. Потом, держа в руках бокал, он вернулся обратно и остановился напротив Вентуры, пристально глядя на нее.
— В конце концов эта тайна, без сомнения, прояснится, — сказал он. — Вопрос в другом — что мне теперь делать с вами?
— Со мной? — Вентура удивленно взглянула на него. — Вы хотите сказать, что я должна уехать, что вы теперь не захотите оставить меня у себя на службе?
Не успев договорить, она с внезапной ясностью осознала, что не вынесет разлуки с ним.
— Неужели вы и вправду считаете, что я соглашусь иметь в качестве пажа девушку? — со слабой усмешкой спросил лорд Линк и добавил: — Бог мой, что будет, если все раскроется! Вы только представьте себе, что станут говорить при дворе, если выяснится, что я привез с собой девушку, переодетую пажом? Девушку, которую я повстречал всего несколько недель назад?
Он приложил руку ко лбу, словно до сих пор не мог в полной мере осознать, что произошло.
— Мне и прежде доводилось попадать в переделки, но на этот раз я превзошел самого себя!
— Но если вы отошлете меня, не покажется ли это странным? — робко спросила Вентура.
— В том-то все и дело, — вздохнул лорд Линк. — Если я отошлю вас, придется объяснять, почему я это сделал. А если вы останетесь со мной, я осознанно ставлю под удар свою карьеру — как при испанском, так и при английском дворе.
— Мне очень жаль, — тихо пробормотала Вентура.
— Жаль! — воскликнул лорд Линк. — Еще бы! В своей жизни я совершал немало глупых и рискованных поступков, но даже мне не приходило в голову решиться на что-либо подобное! Привезти тайком девушку и выдавать ее за своего пажа при самом чопорном и благопристойном дворе во всей Европе!
Внезапно он запрокинул голову и расхохотался.
— Но я не могу не видеть смешную сторону происшедшего!
— Я никогда не задумывалась над тем, что мой поступок может доставить вам неприятности, — сказала Вентура.
— А о чем вы вообще задумывались, очень хотелось бы узнать? — поинтересовался лорд Линк.
— Я хотела попасть в Мадрид, — ответила девушка. — Это было предсмертным желанием моей матери, только она не успела сказать мне, зачем это нужно. Я решила выполнить ее желание, как только мне представится такая возможность. Кроме того, мне нужна была еда, одежда, кров над головой… и мне хотелось быть с вами.
Лорд Линк сел в кресло и стал пристально разглядывать ее.
— Но как я мог не догадаться? Глядя на вас сейчас, я думаю, что только слепой или пьяный мог не понять, что вы женщина.
— Люди видят лишь то, что хотят видеть, — философски заметила Вентура. — Кроме того, я была такой худой — кожа да кости, и сеньор Падилла решил пере одеть меня в мальчишку. Он сказал, что, поскольку мужчины любят пышные формы, никто и не заподозрит меня в принадлежности к слабому полу.
— Безусловно, за последнее время вы заметно округлились, — улыбнулся лорд Линк.
— Может быть, если я совсем перестану есть, так будет благоразумнее? — встревожилась Вентура.
— В этом нет ничего благоразумного, — ответил лорд Линк. — Я считаю, самое лучшее будет сообщить всем, что мы получили известие о болезни ваших родителей, поэтому вам пришлось немедленно вернуться в Шотландию. А потом я отправлю вас в наемном экипаже в Сан-Себастьян.
Вентура вскрикнула и упала перед ним на колени; ее глаза наполнились слезами.
— Не отправляйте меня обратно! Пожалуйста, пожалуйста, не прогоняйте меня! — взмолилась она. — Я буду очень осторожна! Я буду делать все, что вы прикажете, только позвольте мне остаться с вами!
Слезы потекли по ее щекам.
— Пожалуйста, позвольте мне остаться, — повторила она, и голос изменил ей.
Почти не сознавая, что он делает, лорд Линк обнял ее за плечи.
— А теперь послушайте меня, Вентуро, — начал он. — Кстати, я надеюсь, это ваше настоящее имя? Да прекратите вы плакать, черт побери! Я не выношу женских слез!
— Тогда скажите, что мне можно остаться, — всхлипнула Вентура.
— Хорошо, хорошо, можете остаться, можете делать все, что вам угодно, только прекратите орошать слезами мою сорочку!
Вентура подняла голову, и улыбка, осветившая ее лицо, была похожа на луч солнца, выглянувший из-за облаков.
— Это правда? — прошептала она.
— Правда. Я привык к вам, и мне будет вас недоставать, если вы уедете. В то же время, если кто-нибудь узнает об этом, мне конец! Вы понимаете? Конец! Мне придется провести остаток жизни где-нибудь в Вест-Индии или еще в какой-нибудь забытой Богом дыре!
— Но если я объясню всем, что обманула вас, что вы ни о чем не подозревали…
— И вы думаете, вам кто-нибудь поверит? — спросил лорд Линк. — Более того, представьте себе, каким я буду при этом выглядеть дураком! Мужчина в моем возрасте и с моим опытом не смог отличить девушку от мальчика!
— Я буду очень, очень осторожна, — пообещала Вентура.
— Только попробуйте быть неосторожной! — огрызнулся он. — Кстати, как ваше настоящее имя?
— Вентура, — ответила она. — Это означает «удача». Когда я родилась, мои родители были твердо уверены, что я принесу им удачу.
— Ну, если все раскроется, мне-то вы, во всяком случае, удачу не принесете, — мрачно заявил лорд Линк.
— Но почему это может вызвать такой скандал? — удивилась Вентура. — Я знаю, это странно и не принято, если мужчина привозит с собой девушку в качестве пажа, но вы же приехали сюда, чтобы жениться на донье Алькире. Не могут же они подумать, что… — Она заколебалась, пытаясь найти подходящие слова.