Война за корону - Ярослав Коваль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из лордов, наблюдавших за развитием событий, корректно рассмеялся.
— Да Бог с ней, с причёской, — спокойно отозвалась женщина. — Главное ноготь мне не сломайте. Остальное — ерунда.
И подхватила поводья.
Феро взмыл в воздух, словно у него в брюхе пряталась пружина. Уже в полёте госпожа Элейна красиво перекинула ногу через луку и села как положено, выпростала из подмышки стек. Тервилль задержался, усаживаясь на спину своего питомца, который явно застоялся, поэтому с готовностью развернул крылья. Илья задрал голову, ожидая увидеть зрелище, которого он ещё никогда не видел.
И не ошибся. Госпожа Шаидар явно не была расположена давать своему сопернику фору. Едва он поднялся в воздух и выправил полёт, её виверна резко лег на крыло и рухнул вниз, перевернулся в падении и снова выправился. Юноша охнул, ожидая увидеть падающее в снег тело, однако ничего такого он не увидел. Ещё один финт, заклинание, окрашенное в оттенки льда, проскользнуло мимо крыла Феро, и Тервилль выправил пошедшего было вниз своего виверна.
— У Пенны неплохой бреющий полёт, — заметил один из лордов, имя которого петербуржец забыл, своему собеседнику. — Обратите внимание.
— Отличная порода, — согласился тот.
Илья догадался, что речь идёт о виверне господина Тервилля.
Привставая на цыпочки, он словно бы надеялся, что так больше увидит. Однако Феро метался в воздухе со скоростью пули, но при этом упорядочение, гармонично. Казалось бы, движения его, хоть и чересчур стремительные, чтоб их в каждую минуту можно было проследить, должны были оказаться предсказуемыми. Однако лорду Тервиллю, чья Пенна крутилась почти на одном и том же месте с нервозностью криво раскрученной юлы, не удавалось даже хотя бы краем зацепить свою соперницу. Что уж там говорить о прямом попадании.
В какой-то момент госпожа Элейна заставила своего виверна, взмыв в небо, упасть, провела его буквально над самой головой противника, в точно рассчитанный момент заставила Феро кувыркнуться на крыло и взмахом стека сшибла с Тервилля шапку. Тот машинально схватился за голову, а на земле захохотали. Оглянувшись, Илья обнаружил, что за кружевным полётом двух виверн наблюдало уже несколько десятков человек. Кто-то забрался на груду плотно уложенных ящиков, кто-то вскарабкался на кабину грузового автомобиля, но вряд ли у них был лучший обзор, чем с земли — так успокоил себя юноша.
Всё ту же шапку, сбитую стеком, леди Шаидар подхватила, направив Феро почти вертикально к земле и выровняв его полёт в самый последний момент. В воздух с шипением взметнулись целые вихри снега. Когда обжигающе-холодная пыль осела, обнаружилось, что виверн госпожи Элейны вовсю кружит вокруг бесящейся Пенны. Финты, которые светло-серое чудесное существо закладывало в воздухе, каждый раз оказывались неожиданными и непредсказуемыми, и судя по всему, нервы господина Тервилля начинали сдавать.
В какой-то момент во время очередного пролёта прямо над головой противника женщина резко перегнулась вниз и сильно хлопнула Пенну по крупу. Получив знакомый сигнал, виверна резко легла на правое крыло и пошла вверх. От неожиданности лорд Тервилль чуть не вылетел из седла, с трудом совладал с питомцем и повёл его к земле. Помедлив, госпожа Шаидар сделала то же самое.
— Не самый равный поединок, — с улыбкой бросил ей молодой мужчина. — У вас опыт намного значительней моего.
— Он вам кажется настолько значительным, что вы собираетесь упорствовать по-прежнему?
— Ну почему. Я признаю, что вы были правы. Не согласитесь ли вы вернуть мне мой головной убор?
— Надо подумать, — задорно рассмеялась женщина и швырнула господину Тервиллю его шапку. — Однако сколько заклинаний вы успели пустить в ход?
— Двенадцать.
— Хватит на целую группу.
— В плотном строю вы бы так не полетали.
— Ошибаетесь. Именно в плотном строю от атак уйти легче всего, особенно если этот строй — вражеский. Никаких моральных терзаний. Уходишь от опасности и одновременно прореживаешь вражеские силы. — И снова заливистый смех, которому невозможно было не вторить.
— Однако это игра со смертью, — отсмеявшись, возразил лорд.
— Не более, чем сама война.
— Подозреваю, на той войне вы все эти приёмы не использовали.
— Даже и не задумывалась об этом, — безмятежно отозвалась леди Шаидар. — Иначе у меня не возникло бы этого недоразумения на лице… — Она коснулась шрама.
Мужчина смутился, и его смущение, казалось, лишь позабавило госпожу Элейну. Она вызывающе и вместе с тем лукаво прищурилась, спрыгнула со спины Феро и приласкала его, потрепав по щеке и погладив чешуйки под глазом. Потом обернулась, удовлетворённая, словно хорошо поужинавший чревоугодник, и поймала на себе восторженный взгляд Ильи. Слегка приподняла бровь.
— А у вас какое мнение, Илья? Что важнее — искусство маневрирования или магическое искусство.
— Я бы сказал, одно должно уравновешивать второе.
— Мудрый подход! — выкрикнул господин Тервилль.
— Но разве сейчас я не доказала, что и без всякой магии способна сделать из своего противника котлету? — улыбнулась госпожа Шаидар.
— А если бы в бою вам не повезло? Одно маленькое невезение — и каюк… Простите…
— Не волнуйтесь, я знаю это слово… — Женщина посмотрела на юношу с дружеской лукавостью, и он вдруг признал в глубине души, что госпожа Элейна, пожалуй, даже может быть очаровательной, если захочет, конечно.
Эта мысль почему-то означала для него, что в будущем он сможет общаться с нею с куда меньшей напряжённостью, чем прежде.
— Но разве мастерство не гарантирует от невезения?
— От невезения гарантирует только везение, — сострил он.
— Тервилль, вы завербовали себе сторонника, я вижу! Или это в молодом человеке заговорила мужская солидарность?
— Вполне возможно…
— Кстати, а почему вы не на совещании? Лорд Даро ведь приглашал на совещание.
— Потому же, почему и вы не там, а здесь. Совещание касается только сил Даро.
— Но ваши земли ведь соседствует…
— Тем не менее. Я выступаю единым войском с Мирдамаром и Эйбевером.
— О, вы выдаёте мне военные тайны. Как мило…
— Выдайте и вы мне. Как я понимаю, отрядов вы с собой не привели.
— Конечно. Потому что Шаидар давно уже перешёл на наёмный принцип организации труда, своего населения там не густо, да и соседи меня любезно обеспечивают войсками по необходимости. Так что моя доля — это мои виверны, фураж, другие припасы, да и я сама. А мои скудные отряды присоединены к войскам моего зятя, мужа моей сестры. Так что управлять мне нечем и некем, и я свободна, как ветер. И от меня столь же мало толку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});