Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Перебежчик - Джим Батчер

Перебежчик - Джим Батчер

Читать онлайн Перебежчик - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 119
Перейти на страницу:

"Ах, красотка", сказал человек, оскалившись. "Думаю, так здорово видеть парочку, которая не боится выразить свою привязанность друг к другу"

Я уставился на него, потом вниз на Мерфи, и понял, что я все еще держу ее лицом к себе. Судя по выражению на ее лице, Мерфи тоже не приняла во внимание этот факт. Она прочистила горло и сделала маленький шажок назад осторожно, чтобы не переступить круг на гравии.

Он кивнул нам, продолжая скалиться. "Дарова, Дрезден. Почему не сделать это проще для всех нас и сказать мне, в каком модуле тут прячется Дональд Морган?"

Я внезапно осознал, что я уже видел этого придурка в одном из досье, который имели на него Стражи. "Переплетчик," сказал я. "Ведь так они тебя называют, не так ли?"

Переплетчик широко улыбнулся и слегка поклонился в талии. "Именно так."

Мерфи нахмурилась на Переплетчика и сказала, "Кто этот урод?"

"Один из тех парней, который Стражи хотят по возможности просто стереть", сказал я.

"Он чародей?"

"Имею некоторые навыки в этой области, красавица", сказал Переплетчик.

"Один потасканный трюк", сказал я продолжая смотреть прямо на него. "Получил способность вызывать штуки из Небывальщины и оплетать их своей волей"

"Значит Переплетчик," сказала Мерфи, кивая.

"Да. Он подонок, продающий свою способность крупному покупателю, но он внимательно следит, чтобы не нарушать никакие из Законов Магии, так что Стражи не имеют возможности его прижать."

"Я знаю", весело сказал Переплетчик. "И вот почему я радостно наслаждаюсь тонкой иронией того что я в одиночку возьму прославленного Стража Дональда Моргана. Самого праведного педанта."

"Ты его пока не взял", сказал я.

"Вопрос времени, мой мальчик", сказал Переплетчик подмигивая. Он наклонился и подхватил один камушек гравия. Он задумчиво подбросил его на ладони и посмотрел на нас. "Смотри, вот часть соревнования за контракт, и это солидный кусок чего-то. Так что я дам вам шанс сделать мою работу проще в обмен на компенсацию".

"Какую компенсацию?", спросил я.

Он задержал гальку между большим и указательным пальцем. "Я не буду бросать это в твой круг и разрывать его. Таким образом, мой мальчик, не будет необходимости убивать вас обоих — и что может быть лучше?"

Позади Переплетчика, в конце ряда складских блоков зашевелилась пыль. Что-то невидимое двигалось через гравий. Учитывая то, как мне живется, был велик шанс, что это вряд ли что-нибудь хорошее. Разве только…

"Да ладно, Переплетчик", сказал я. "Не будь недотепой. Что тебе дает уверенность, что я не захочу попросить леди послать пулю через то пустое место в твоей голове, из которого предположительно ушел ум?"

"Она это делает, она разрывает круг, и мои мальчики рвут тебя на части", ответил Переплётчик.

К тому времени это уже не будет тебя касаться, — сказал я.

Переплетчик ухмыльнулся мне. "А вы оба падаете в брызгах крови, так?"

Мерфи спокойно подняла пистолет и направила его точно в лицо Переплетчика.

Переплетчик стоял перед нею, не переставая улыбаться. "Теперь, малышка, не надо делать ничего, о чем ты потом будешь сожалеть. Без моего, м…, чуткого руководства, ребятки порвут глотку этому хорошему джентльмену за считанные секунды, но они совершенно не умеют обращаться с девушками. И вам мисс, — его усмешка исчезла, — совершенно не захочется знать на что они способны без моего контроля.

Пальцы и слизистые языки с клыками продолжали пробовать на вкус внешнюю стенку моего щита.

Мерфи не позволила эмоциям отразиться на лице, но я видел, как она дрожит.

"Время принимать решение, мисс," сказал Переплетчик. "Жми на курок прямо сейчас и будь что будет, или брось пистолет как хорошая девочка и веди себя вежливо."

Глаза Мёрфи при его словах сузились. "Всё что я знаю, это что ты сейчас собираешься зашвырнуть в нас булыжником, поэтому, я думаю, пистолет останется там же, где он сейчас."

"Учти еще один момент, Переплетчик, " сказал я. "Ты думаешь что со своими ручными зверьками ты можешь кинуть камень издали и все будет чики-пики, но подумай о том, что случится с тобой когда ты убьешь меня."

"Твое смертельное проклятие, не так ли?" спросил он. Переплетчик поднял руки и прижал ладони к лицу в притворном ужасе."О, нет. Смертельное проклятье. Независимо от того, что я сделаю?"

Я улыбнулся ему своей самой холодной улыбкой. "Ты до конца жизни не сможешь пользоваться своей магией, — сказал я тихим уверенным голосом, — Когда я умру, я заберу твою силу. Навсегда. Никаких больше призывов из Небывальщины. Никакого подчинения твоей воле."

Выражение лица Переплетчика начало разглаживаться к нейтральному.

"У тебя когда-нибудь была работа, которая тебе нравится, Переплетчик?", спросил я его. "Могу спорить — не было. Я читал твоё дело. Ты — любитель долго спать, тратить много денег напоказ людям. Всегда берешь обслуживание в номере, всегда с шампанским. И женщины тебе нравятся, которых тебе дают деньги. " Я встряхнул головой. "Как думаешь, сколько бутылок шампанского ты сможешь взять, когда профессионально наденешь бумажную шляпу? У тебя не будет возможности жить долго и счастливо. Как пустое место".

Он в молчании смотрел на меня секунду. "Ты не сможешь этого сделать," сказал Переплетчик, " Забрать мои способности. Это невозможно"

"Я чародей Белого Совета, Переплетчик. Не какой-то глупый трюкач, тратящий свой дар чтобы пугать людей. Ты думаешь, что ходить вокруг с рекламой — это все, что мы можем? Да если бы ты знал половину из невозможных, как ты думаешь, вещей, которые я могу сделать, ты бы уже сбежал."

Переплетчик смотрел на меня, на его скулах выступили бусинки пота.

"Так что я думаю по-настоящему позаботиться о тебе, до того как брошусь со скалы. По-настоящему позаботиться".

Издали приближаясь зазвучали полицейские сирены.

Я улыбнулся, показав зубы. "Эй, копы. Это будет интересно."

"Ты?", спросил он недоверчиво. "Ты впутал копов в частное дело?"

Я ткнул пальцем в сторону Мёрфи, продемонстрировавшей свой полицейский жетон на поясе, так чтобы его увидел Переплётчик.

"Уже сделано", сказала Мерфи.

"К тому же, я выбрал это место потому, что округа бдительно охраняется, "сказал я. "Один выстрел, и даже звонить никуда не надо, а полдюжины полицейских становятся весьма возбужденными."

Переплетчик сузил глаза и посмотрел в сторону входа на склад.

Тик-так, — сказал я, насколько возможно усиливая давление на Переплетчика, — Это только вопрос времени, сынок.

Переплетчик снова огляделся по сторонам, покачал головой и вздохнул. "Дела всегда начинают идти очень скверно когда мне приходится иметь дело с копами. Идиоты мрут как мухи. Кровь льется ручьем." — он обвел рукой своих питомцев, — "Идентичные подозреваемые разбегаются в разные стороны. За каждым кто-то гонится, и очень много людей умирает, когда копы ловят его." Он посмотрел на меня тяжелым взглядом. "Что думаешь чародей? Полицейские? Может тебе хватит камней, чтобы отмахаться от меня? Я восхищаюсь тобой."

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Перебежчик - Джим Батчер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит