Голубая луна (перевод Б Левина) - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барнаби встал и попытался меня обойти. Я заступила ему дорогу.
- Джейсон под моей защитой.
- Барнаби ему ничего плохого не сделает, только поиграет с ним немножко.
Я покачала головой:
- Я дала Джейсону слово, что вампир, который ранил Натэниела, его не коснется.
- Слово? - удивился Колин. - Ты же современная американка. Твое слово ничего не значит.
- Для меня оно кое-что значит, - ответила я. - Я им не разбрасываюсь.
- Я чую правдивость твоих слов, но я говорю, что Барнаби будет играть с твоим юным другом, и ты не можешь ему помешать, не нарушив перемирия. Нарушитель перемирия, кто бы он ни был, ответит перед Советом.
Я двигалась вместе с Барнаби, и он заставлял меня отступать, но я все еще загораживала ему дорогу.
- Колин, мне говорили, что ты умеешь чувствовать чужой страх. Ты сам чувствуешь, как он боится твоего друга.
- О да. У меня сегодня ночью будет пир.
- Ты можешь сокрушить его рассудок, - сказала я.
Кто-то коснулся моей спины, и я вздрогнула. Это был Ашер, я уже допятилась до скамейки.
Ричард и его телохранители встали вокруг Джейсона. Ашера они защищать не стали, но Джейсона не бросят. Барнаби сдвинулся в сторону, пытаясь обойти меня. Мне пришлось вспрыгнуть на скамейку, чтобы не сойти с его дороги.
Левой рукой я уперлась в его сгнившую грудь, а правую положила на рукоять браунинга. Так, чтобы он видел.
Тогда заговорил Колин. Тело Барнаби загораживало ему взор, но он будто видел глазами второго вампира.
- Если ты застрелишь моего вампира, ты нарушишь перемирие.
- Ты послал Натэниела к нам помирать. Ашер сказал, что это своего рода комплимент, что на самом деле ты веришь, будто мы его вылечим.
- И вы же его вылечили? - спросил Колин.
- Ага, - согласилась я. - Так вот, на комплимент я тебе отвечу комплиментом. Я верю, что если я пристрелю Барнаби в упор, он сумеет выжить. Мне приходилось стрелять в разлагающихся вампиров, и 190 одежде их было больше вреда, чем им.
- Ты чувствуешь правдивость ее слов, - сказал Ашер. - Она верит, что он выживет, а значит, перемирия она не нарушает.
- Верит, но надеется на его смерть, - возразил Колин.
- Лишить рассудка одного из членов нашей свиты - тоже нарушение перемирия.
- Не согласен, - сказал Колин.
- Тогда у нас патовая ситуация, - заключила я.
- Не уверен, - возразил Колин и повернулся к Верну. - А ну-ка, Верн, оправдай свой корм. Убери защитников от этого юнца.
Верн встал, и волки его потекли за ним. Они выплеснулись на поляну клубом энергии, от которого у меня волоски на шее затанцевали, а рука потянулась к пистолету.
- Верн, - сказал Ричард.
Но Верн не смотрел на Ричарда - он смотрел на меня. В руке у него была небольшая корзинка с крышкой. Я не стала ждать, пока выяснится, что там, а направила пистолет Верну в грудь.
Глава 19
- Остынь, девушка, - произнес Верн. - Это подарок.
Мой пистолет смотрел точно в середину его тела.
- Ага, так я и поверила.
- Когда ты это увидишь, поймешь, что я не на его стороне.
- Не перепутай, на какую сторону встать, щенок дворняги, - сказал Колин. - А то потом очень, очень раскаешься.
Верн посмотрел на вампира. Я увидела, как его глаза из человечьих стали волчьими, когда он протянул мне корзину. Но взгляд этих злых, устрашающих глаз был направлен на Колина.
- Ты не умеешь призывать зверей, - сказал Верн голосом, вдруг огрубевшим и рычащим. - Ты смеешь стоять здесь, в средоточии нашей власти и угрожать нам. Ты ничтожней ветра за входом пещеры. Ты здесь никто, и звать тебя никак.
- Но и она тоже не из ваших, - ответил Колин.
- Она лупа Клана Тронной Скалы.
- Она человек.
- Она стоит между тобой и вервольфом. Для меня это значит, что она лупа.
Барнаби попятился. Не знаю, то ли он решил, что я выхвачу пистолет и пристрелю его, то ли Колин нашептал новый план в его истлевший череп. И вряд ли мне это было интересно. Ком чего-то тяжелого и мокрого сползал мне в лифчик. Будто слеза по щеке, только хуже, куда хуже. На глазах у Барнаби я подавила желание вытереть эту дрянь. Когда же он отполз к Колину, я левой рукой вытащила эти остатки и сбросила на землю.
- А что такое, Анита? Слишком близкое и личное получилось?
Вытерев руку о кожаную юбку, я улыбнулась и ответила:
- А шел бы ты, Колин, на...
Верн один вышел в центр треугольника. Его волки остались толпиться перед дальней скамейкой. Он подошел, остановился в паре ярдов перед нами, держа корзину в руках.
Я глянула на Ашера. Тот пожал плечами. Ричард кивнул, вроде как мне полагалось пойти навстречу. Верн сказал, что это подарок.
Я пошла навстречу. Он опустился на колени, поставив корзину между нами на траву. И продолжал так стоять. Я тоже встала на колени, потому что Верн, кажется, этого ждал. Он все не сводил с меня своих волчьих глаз. С виду он был как стареющий Ангел Ада, но эти глаза... Интересно, привыкну ли я когда-нибудь видеть волчьи глаза на человечьем лице? Вряд ли.
Я откинула крышку корзинки. На меня глянуло лицо... голова. Я вскочила на ноги. Браунинг сам по себе появился у меня в руке. Я направила его на Верна, в землю, потом приложила плашмя к своему лбу.
- Что это? - Мне удалось все же обрести голос.
- Ты сказала, что хочешь голову Майры в корзине. Что если мы тебе ее дадим, это восстановит справедливость между нашими кланами.
Я резко вдохнула сквозь зубы и глянула в корзину, стоя рядом, не отводя пистолета ото лба, как прохладный, успокаивающий предмет.
Рот отрубленной головы раскрылся в безмолвном крике, веки полуопущены, будто ее убили во сне. Но я знала, что это потом кто-то закрыл ей глаза. Даже мертвой она не утратила тонких черт лица, и ясное дело, что При жизни она была хорошенькой.
Я заставила себя убрать пистолет. Сейчас от него пользы не было. Снова опустившись на колени, я не могла оторвать взгляд от мертвой головы. Но потом все же заставила себя посмотреть на Верна, замотала головой и не могла перестать. Я пыталась разглядеть в его лице что-нибудь, на что можно заорать или с чем заговорить, но оно было совсем не человеческое. И не только из-за глаз.
После всех этих лет, кажется, я могла бы уже никогда не забывать, что они не люди. Но опять забыла. Я разозлилась тогда и сказала так, как сказала бы другому человеку. Я обращалась к вервольфам и забыла об этом.
Послышался чей-то шепот - мой.
- Моя вина. Моя вина.
И я попыталась поднести к лицу левую руку, а от нее пахнуло вонью разложившейся плоти Барнаби. Как раз этого и не хватало.
Я бросилась в сторону, и меня вывернуло. Стоя на четвереньках, я ждала, пока пройдут спазмы. Когда стало возможным говорить, я выдавила из себя:
- Какого хрена вы, ребята, так все буквально понимаете? Я же выразилась фигурально!
Рядом со мной оказался Ричард. Наклонившись ко мне, он осторожно тронул меня за спину.
- Ты ему сказала, чего ты хочешь, Анита. Она предала честь стаи, а наказание за это - смерть. Ты лишь помогла выбрать способ казни.
Я покосилась на Ричарда, подавляя невыносимое желание заплакать.
- Я не имела этого в виду, - прошептала я.
- Я знаю, - кивнул он.
И в его глазах была такая скорбь, такое понимание. Как часто бывает, что ты совсем не это имела в виду, но монстры тебя услышали, а они всегда все понимают буквально.
Глава 20
- Я думал, вы покрепче, мисс Блейк.
Ричард помог мне встать, и я не возразила. На миг я прислонилась к нему, приложившись лбом к гладкой прохладе его руки. Потом отодвинулась и встала самостоятельно. Колин смотрел на меня, и глаза у него были определенно серые, а не голубые.
- Колин, я знаю, что нам полагается отработать весь протокол, но остатки моего терпения лежат вот в этой корзине. Так что выкладывай свои претензии и будем уматывать отсюда к той самой матери.
Он улыбнулся:
- Какая чувствительная! Может быть, вся твоя репутация - дутая?
Я улыбнулась и покачала головой:
- Вполне возможно, но так как сегодня нам друг друга убивать не полагается, вопрос этот праздный.
Колин отошел от меня к своей группе и повернулся лицом к Ашеру. Меня он отставил прочь, как до того - свою слугу.
- Ашер, я не дам себя сместить.
- Я не для того приехал, чтобы тебя смещать, - ответил Ашер пустым безразличным голосом.
- А зачем тогда Жан-Клод присылает мастера почти в точности моей силы, вопреки моему явно выраженному отказу?
- Я мог скрыть, кто я такой, - сказал Ашер, - но Жан-Клод решил, что ты это можешь неправильно понять. Я приехал в открытую.
- Но все-таки приехал.
- Я не могу переменить того, что уже случилось. Есть ли что-нибудь, что может удовлетворить нас всех?
- Твоя смерть, - сказал Колин.
Настала тишина, будто одновременно у всех перехватило дыхание. Я хотела что-то сказать, но Ричард тронул меня за плечо, и я закрыла рот, предоставив говорить Ашеру, хотя это было трудно.
Ашер рассмеялся своим волшебным осязаемым смехом.