Отравленный сад - Карен Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нагнувшись, чтобы затянуть подвязки на сползающих чулках, и сунув ноги в потертые туфли с тупыми носками, Елизавета заметила, что ноги и ступни у Мег, как видно, короче, чем у нее. Принцесса дала себе клятву, что если она когда-нибудь вернется в Лондон королевой, то, среди прочих неотложных дел, в первую очередь закупит для своих слуг приличную одежду — не говоря уже о себе, после того как ей все эти годы в изгнании приходилось донашивать перекроенные туалеты.
— Хорошо, — кивнула она, — позовите Неда.
Мег поспешила прикрыть рубашку длинной шалью, но Нед даже не посмотрел в ее сторону, когда Кэт выглянула в коридор и позвала его в комнату. Казалось, превращение принцессы лишило его дара речи, но он быстро справился с собой.
— Кэт, — начал актер, обходя Елизавету по кругу так близко, что почти касался ее, — чтобы наш номер удался, нам понадобится что-то еще, кроме этой широкополой шляпы. В ее рыжих волосах больше золота, чем в косах Мег. Лучше закрыть их платком.
— Я так не делаю, — возразила Мег.
По-прежнему не обращая на девушку никакого внимания, Нед взял платок, который Кэт нашла в одном из сундуков Елизаветы, скрутил его в шарик и потер об пол в углу комнаты. После чего жестом фокусника продемонстрировал публике, каким тот стал мятым и грязным.
Елизавета увидела, что лицо Мег сделалась хмурым, как грозовая туча; девушка вжала в бедра отчаянно стиснутые кулаки.
— Послушайте-ка, господин Топсайд…
— Не начинайте, оба! — осадила их Елизавета. — Кэт спустится вниз, скажет Сесилу, что моя головная боль не проходит, и незаметно подбросит ему записку. А я — то есть Мег — должна быть на опушке леса к тому времени, как он попытается меня найти. Нед, Дженкс готов?
— Да, — заверил ее актер, бесцеремонно отталкивая Кэт и Мег и забирая у них платок. Теперь обе женщины буравили его недобрыми взглядами, но он как ни в чем не бывало продолжал: — Я гримировал парнишек из нашей труппы, чтобы они выглядели как девицы, так что для меня это проще пареной репы.
Нед встряхнул платок, так что тот хлопнул в воздухе и раскрылся, аккуратно сложил его вдвое и обвязал полученным треугольником длинные волосы Елизаветы, которые подняла с ее шеи и плеч закипающая от гнева Кэт.
Елизавета посмотрелась в зеркало, которое поднесла ей Кэт, и кивнула. Странное, даже шокирующее зрелище, но это было необходимо. Нахлобучив широкополую обвисшую шляпу Мег поверх платка, принцесса схватила корзину для трав и направилась к двери.
Внизу она не осмелилась пройти через кухню, а выскользнула через боковую дверь и направилась к садам, по которым вчера гуляла с Сесилом. Наклоняясь то тут, то там, чтобы сорвать сухой цветок — на случай, если за ней наблюдают, — Елизавета вышла через задние ворота, но ей все еще предстояло пересечь ров. По крайней мере, большинство прислуги соберется во внутреннем дворе, чтобы посмотреть, как уезжает Сесил, а на Мег Миллигру никто и внимания не обратит.
Дженкс как всегда оказался на высоте: приготовил для нее лодку и уже ждал по другую сторону рва с конем. Елизавета бросила корзину в лодку и, чувствуя неловкость от того, что приходится делать это самой, принялась грести к нему, тихо чертыхаясь, когда весла выскальзывали и в ее незащищенные ладони впивались занозы.
Она чуть не приказала Дженксу помочь ей, но тут вспомнила, что сама же велела ему держаться за деревьями и не подходить к берегу, если никто не попытается ее остановить. Подтягивая нос лодки к поросшему травой берегу, принцесса проникалась все большим уважением к самостоятельности Мег. В самом деле, каково было бы жить наравне со своим народом, без всяких титулов, простой девушке Бесс Тюдор, травнице? Следуя советам, которыми наспех забросал ее Нед, Елизавета потупила глаза и, слегка размахивая корзинкой, пошла шаркающей походкой по сухим листьям.
— Неплохо, — заметил Дженкс, — но Мег плавает на этой лодке, как бывалый моряк.
Елизавета сощурилась и пристально посмотрела на него, но сказала лишь:
— Как думаешь, я успею дойти до развилки пешком? Лучше, чтобы меня не видели на твоей лошади, с тобой или без тебя.
— Я уже катал Мег на этой лошади, — признался Дженкс и замер, как будто ожидал, что его за это выбранят. — Если мы поедем через лес…
— Госпожа Мег! — окликнули ее сзади.
Пропасть, неужели она так быстро попалась? Пряча лицо за низко опущенными полями шляпы, Елизавета повернулась и увидела Сэма, главного конюха лорда Корниша. Тот махал ей с противоположного берега. Дженкс стоял в тени, поэтому Сэм мог его не заметить.
— Я увидел, что вы вышли, — прокричал Сэм, — а у меня сейчас как раз выпала свободная минутка, гости-то без сопровождения уезжают. Просто чуток подтолкните лодку, хорошо?
Елизавета осталась стоять на месте, хотя первым ее побуждением было спрятаться в лесу. Не дождавшись ответа, Сэм продолжил:
— Я же говорил, в следующий раз, как пойдете в лес за грибами, берите меня с собой. Тот парень, что служит принцессе, он же не с вами, верно?
Елизавета снова выругалась себе под нос. Дженкса заметили. А Мег ходила в лес? Собирать грибы? И при всей своей загруженности нашла время, чтобы флиртовать с этим мужчиной, которого знает не больше недели? Нужно отправляться в путь, пока Сесил не выехал из замка. Ситуация усложнилась: Елизавета не предполагала, что придется подражать речи своей служанки.
— Нет, Сэм, он со мной, мы собираем каштаны, — крикнула принцесса через ров и помахала конюху, как это делала Мег: расслабив запястье и быстро-быстро помотав кистью. — Принцесса послала нас обоих и сказала, чтобы мы поторапливались.
Елизавета осознавала, что у нее не получается, как надо, но не могла понять, в чем ошибка. Прежде чем попробовать снова, она внимательнее присмотрится к Мег и скажет Неду, чтобы тот взялся и за ее обучение. Елизавета повернулась, да так резко, что разлетелись юбки, и бросилась в лес. Дженкс поспешил следом, ведя лошадь в поводу.
Большим и указательным пальцами Сесил скатал записку, которую передала ему Кэт Эшли, в крошечный шарик. В замке ему удалось мельком просмотреть ее, и теперь он незаметно бросил ее в ров, благодарный, что может доверять собственным людям — наверное, может. И теперь он хотел увидеться с ее высочеством наедине, чтобы спросить, может ли она доверять своим. Каким бы нелепым ни казался план принцессы, он давал шанс на такую встречу.
Несколько минут спустя, завидев сухой каштан у развилки, сразу за первым крутым изгибом дороги, Сесил сказал трем своим слугам:
— Мне нужно побыть одному.
Он резко остановил коня и спешился.
— Чувствительный желудок опять вас беспокоит, милорд? — окликнул его один из сопровождающих, Гивенс. Все трое явно недоумевали, но пытались этого не показывать.
— Просто подержите лошадей — и прочь с дороги, если тут будет проезжать кто-нибудь еще. Я скоро вернусь.
Сесил зашагал на запад, как было указано в записке принцессы. Если он не увидит ее на поляне у ручья, то будет ждать хоть до Страшного Суда. Но Сесил оказался совершенно не готов к встрече с простой девицей, возникшей из лесной чащи. Только когда он заметил гордо задранный подбородок и блеск темных болейновских глаз, все встало на свои места. Значит, с облегчением подумал Сесил, план ее высочества не так уж нелеп, если ей удался этот маскарад.
— Моя принцесса, — проговорил юрист, стараясь не выказать ни изумления, ни веселья при виде ее наряда и грубой корзинки в руках.
Сорвав с себя шляпу, он склонил голову и опустился на одно колено прямо на мокрый мох. Он заметил слугу принцессы. Тот держал лошадь и наблюдал за ними, сохраняя почтительное расстояние. «Хорошо хотя бы, что Елизавета не приехала сюда одна. Она может быть дерзкой и отчаянной, — подумал Сесил, — но сломленной — никогда».
Принцесса подошла ближе и легко коснулась свободной рукой его плеча, показывая, что он должен встать.
— В такое время и в таком наряде, мой Сесил, — сказала она, когда юрист поднялся, — пусть между нами не будет церемоний. Мне так не терпелось поговорить с вами открыто.
— Я всегда к вашим услугам, ваше высочество. Но если нам вдруг опять помешают, позвольте сначала предупредить вас о том, что беспокоит меня и вашего кузена Гарри, но о чем я до сих пор не находил возможности написать или сказать вам.
— Нам помешали, когда я просила вас описать Сару Скоттвуд.
— Возможно, все это нити одного клубка. Я видел вашу Мег Миллигру лишь мельком и издалека, когда Нед Топсайд указал мне на нее, но…
— Но причем здесь Мег? И вы искали встречи с Недом? Он ничего об этом не говорил.
— Скорее это он меня нашел. Ваше высочество, насколько я могу судить по описаниям Сары Скоттвуд, которыми по вашей просьбе снабдили меня мои знакомые в Лондоне, — осторожно начал он, но потом решился и просто сказал: — Мег Миллигру, возможно, и есть Сара Скоттвуд, в девичестве Скути, травница, связанная с преданными сторонниками Испании, которые поклялись отомстить вашей матери, вам и, несомненно, всем Болейнам.