Прошлое мстит - Эмили Гунис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дороти Новелл, местная жительница, участвовавшая в поисках, сказала нашему репортеру: “Мы все ужасно беспокоимся за Элис, она милейшее дитя, и мы молимся, чтобы она нашлась в целости и сохранности”.
Инспектор Миллс поблагодарил всех, кто участвовал в поисках, и призвал общественность сохранять бдительность».
Сердце Уиллоу часто забилось, когда она заново перечитала слова Дороти. Вероятно, Дороти знала ее отца еще ребенком и захочет поговорить с ней об этом, когда она спросит ее насчет кладбища.
Уиллоу откинулась на подушки и вернулась к картинкам в поисковике. Нашлась еще одна статья, датированная 14 июля 1980 года, которая сопровождалась черно-белым снимком ее отца в детстве.
Исчезнувшая: дело Элис Хилтон – десять лет спустя.
«Миновало десять лет с той роковой ночи в канун Нового 1970 года, однако, несмотря на обширное полицейское расследование и тысячи человеко-часов, потраченных на поиски маленькой Элис, Ванесса Хилтон по-прежнему далека от понимания того, что случилось с ее дочерью.
“Трудно сказать, что хуже, – говорит Ванесса Хилтон, – знать, что ваш ребенок был похищен и убит, или он исчез и может находиться где угодно, подвергаясь любому виду насилия, и никогда не получить ответа о том, что произошло. Хотя слабая надежда на то, что ваш ребенок жив, может придать вам силы жить дальше, отсутствие определенности и постоянные сомнения буквально сводят с ума”».
Уиллоу вернулась к результатам поиска и заметила статью из «Льюис кроникл», датированную 8 февраля 1968 года, написанную за год до исчезновения Элис.
«Фермер из Восточного Сассекса “совершенно раздавлен” тем, что его стадо молочных коров пришлось забить после выявления туберкулеза крупного рогатого скота.
Ричард Хилтон из Кингстона близ Льюиса говорит, что придется все начинать заново после того, как плановые анализы выявили болезнь. Почти половина забитых коров были беременны, что еще больше усугубляет ситуацию.
Мистер Хилтон сказал: “Я просто не могу выразить словами, каково это – видеть, как уничтожают корову, которую ты вырастил из теленка. Моя жена плакала. Я находился рядом со дня их рождения”».
Уиллоу взглянула на фотографию отца, стоящую на каминной полке напротив. Ей было мало известно о том дне, когда пропала Элис, но она точно знала, что Бобби и его отец провели этот день, уничтожая свое стадо из-за вспышки туберкулеза. После статьи стало ясно, что коровы ее дедушки и Нелл, вероятно, заразились от стада Хилтонов.
Уиллоу тяжело вздохнула и начала собирать вещи перед поездкой в Главный архив. Обман Майка подкосил ее весьма сильно, поскольку данный проект многое значил лично для нее. Она целый год не рассказывала о нем отцу, понимая, что тот рассердится, и все равно обожглась. Наверное, судьба так наказывала ее за собственный обман – по отношению к отцу. Уиллоу не сделала ничего плохого, взявшись за проект, но ей следовало быть честной с ним. Настало время все рассказать отцу и получить его благословение, чтобы они оба могли двигаться дальше.
Направляясь к выходу, Уиллоу решила, что съездит в архив, а затем отправится в квартиру отца. Она набрала номер его телефона, услышала, как включился автоответчик.
– Папа, это я, мне нужно с тобой кое о чем поговорить. Я приеду около шести. Может, закажем что-нибудь из ресторана?
Нажав «отбой», Уиллоу ощутила очередной приступ тошноты и добежала до ванной как раз вовремя, чтобы исторгнуть в унитаз то небольшое количество пищи, которое ей удалось съесть в этот день. Затем она вытерла рот и пошла в кухню, чтобы налить себе еще воды. Ладно, ей нездоровится, она совершенно измотана, но надо собраться с силами, прошлое больше не может ждать.
Уиллоу взяла ключи, натянула кроссовки и открыла входную дверь. Она сильно нервничала перед встречей с отцом, но убеждала себя, что есть призрачный шанс не разозлить его. Отец воспримет успехи дочери с гордостью и охотно расскажет о своей жизни в Доме викария, о Нелл, кладбище и Белле Джеймс. Если все получится, с ее плеч свалится огромный груз, но интуиция подсказывала, что отец вряд ли спустит ей это с рук.
Глава тринадцатая
Нелл
Декабрь 1969 года
– Она продолжает кашлять кровью? – спросил доктор, вынимая термометр изо рта Нелл. Та наблюдала, как он вглядывается в шкалу поверх своих очков. Доктор казался ей очень старым, его борода была почти белой, а рука слегка дрожала.
– Ничего такого со вчерашнего дня, по-моему, – тихо ответил отец, пока она смотрела в окно на облака, снова пытаясь разглядеть там лицо матери.
Нелл не могла вспомнить ни одного случая в своей жизни, когда ей было так плохо. Бобби сидел возле кровати и держал сестру за руку, пока отец вызывал врача. Она начала засыпать, а потом проснулась и взглянула в окно, увидев очертания в облаках – сначала разных животных, а затем там медленно, отчетливо появилось лицо с носом, ртом, длинными развевающимися волосами. Она вглядывалась все пристальнее и заметила руку с пятью пальцами, один из которых манил ее.
– Бобби, я вижу маму в облаках, – сказала она.
После этого Нелл снова задремала, а проснувшись, увидела мужчину со стетоскопом на шее, стоявшего около ее кровати. Он что-то шептал отцу, тот был бледным и встревоженным.
Теперь она посмотрела на кровать и представила, что мать сидит рядом с ней, гладит ее по волосам, держит за руку. Ей очень хотелось, чтобы она находилась там. Как можно так сильно скучать по человеку, которого никогда не знала?
Отец прятал все фотографии матери, но Нелл нашла две в его нижнем ящике среди смятой одежды. На одной из них голова матери была слегка наклонена вбок, глаза прищурены, будто она смеялась так сильно, что у нее заболел живот. Глаза сверкали, всезнающие и мудрые. Нелл казалось, что она могла выразить ими все, не произнеся ни слова. Волосы матери были мягкими и волнистыми, длинными и светлыми, и кожа тоже светлая, веснушки на носу. Совсем как у Нелл. Она сидела по-турецки на ковре в комнате отца и смотрела на снимок, пока не затекли ноги, а затем обратила внимание на вторую, на которой мать и отец на своей свадьбе танцевали вместе, соприкасаясь щеками. Нелл провела пальцами по длинному свадебному платью матери на фото, представляя, каково это кружево на ощупь и как оно движется, как пахла ее мать. Ей не хотелось расспрашивать отца о