Золото Атлантиды - Наталья Александрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это наш зверинец, – пояснил Гар-ни. – Отцу привозят редких зверей со всех концов света. Пойдем дальше!
Шамик хотел еще полюбоваться на диковинных зверей, но его новый друг бежал вниз по лестнице, и Шамик последовал за ним, чтобы не потеряться в огромном дворце.
Спустившись по лестнице, мальчики оказались в длинной сводчатой галерее. Впереди раздавались леденящие душу звуки – рычание, рев, тоскливый вой.
– Что это? – Шамик испуганно остановился и схватил маленького атланта за руку.
– Махайроды! – ответил Гар-ни небрежно.
– Я не хочу идти туда! Мне страшно!
– Не будь девчонкой! – проговорил Гар-ни и пошел вперед, потом оглянулся и добавил: – Да не бойся же! Здесь не опасно! Махайроды не могут вырваться, они заперты в клетки!
Шамик опасливо двинулся за своим проводником, чтобы не показаться трусом. Они прошли еще несколько шагов. Рев и вой стали громче, и Шамик увидел по сторонам коридора прочные бронзовые решетки, за которыми метались огромные саблезубые звери. При виде мальчиков они еще больше разъярились.
– Как же так, – проговорил Шамик, стараясь держаться подальше от решеток. – Я видел махайродов в гавани и возле дворца, они были послушны, как домашние кошки!
– Эти тоже скоро станут послушными. Их недавно привезли охотники с дальних островов. Но скоро мастер усмирения даст им отведать отвар особой травы, и эти зверюги станут тихими и кроткими, как котята.
– Значит, прирученные махайроды совсем не опасны? А я слышал, что в бою они стоят многих воинов!
– Так то в бою! Воин, который командует махайродом, знает, как сделать его свирепым. А впрочем, это все ерунда. Хочешь, я покажу тебе кое-что действительно интересное?
Он вынул из своего широкого рукава маленькую золотую коробочку, поднес ее к уху, послушал, потом протянул Шамику:
– Послушай и ты!
Шамик опасливо поднес коробочку к своему уху, прислушался. Из нее доносился негромкий шорох и чуть слышное постукивание, как будто в коробочке был заперт осенний ветер.
– Что это? – спросил он с испуганным любопытством.
– Это зарин-ча! – гордо ответил атлант. – Это такой маленький зверек… посмотри на него!
Гар-ни осторожно открыл золотую коробочку, мальчики склонились над ней.
В коробке сидел большой серо-зеленый кузнечик. Он повел усиками и вдруг посмотрел на Шамика маленькими выпуклыми глазками. Шамик отчего-то испугался и закрыл коробочку.
– Не бойся, он не кусается! – проговорил Гар-ни и спрятал коробочку в рукав. – Пойдем дальше, ты мне нравишься, и я покажу тебе самую главную тайну нашего дворца!
Они пошли по сводчатому коридору, поднялись по одной лестнице, спустились по другой. Перед ними оказалась дверь, которую охранял воин в орихалковом панцире. Возле него сидел укрощенный махайрод. После того что Шамик видел в подземном зверинце, он с опаской поглядел на саблезубого зверя.
Стражник что-то сказал мальчикам на певучем языке атлантов. Гар-ни ему ответил строго и даже сердито, и воин послушно отступил в сторону, открыл перед мальчиками дверь.
Они оказались в новом коридоре, ярко освещенном и отделанном орихалковыми панелями.
– Что он тебе сказал? – вполголоса спросил Шамик своего провожатого.
– Что сюда нельзя приводить посторонних.
– И что же ты ему ответил?
– Что ты – не посторонний, что ты – царевич из большой и могущественной страны. И что если он не пропустит нас, я велю скормить его неукрощенным махайродам.
– Ты, должно быть, шутишь! – проговорил Шамик, во все глаза глядя на нового приятеля.
– Ничуть! Это еще что! – проговорил маленький атлант хвастливо. – Хочешь, я покажу тебе настоящего бога?
– Подумаешь! – протянул Шамик, – Отец часто водит меня в храм, где стоят статуи богов. Я видел их тысячу раз! И Энлиля, и Мардука, и Шамаша, в честь которого мне дали имя…
– А вот и нет! – Гар-ни усмехнулся. – Никакие не статуи! Я покажу тебе настоящего живого бога!
– Заливаешь! – Шамик недоверчиво посмотрел на нового приятеля. – Боги живут на высоких горах, или на небе, или в морской пучине! Ну, говорят, еще под землей…
– А вот сейчас сам увидишь! Увидишь своими глазами! – Гар-ни свернул в боковой полутемный коридор, быстро пошел вперед. Шамик едва поспевал за ним.
Мальчики поднялись по какой-то лестнице, прошли еще по одному коридору, спустились на несколько ступеней и оказались перед запертой дверью. Шамик подергал дверь и разочарованно взглянул на своего провожатого:
– Закрыто!
– А у меня кое-что есть! – Гар-ни достал из своего бездонного рукава маленький орихалковый ключик, похожий на крест с колечком на конце, показал его Шамику: – Видишь этот ключ? Я стащил его у одного из жрецов, пока тот купался. Потом было так смешно – старик стал весь красный, будто его ошпарили кипятком, он искал этот ключ повсюду, наказал своего раба…
– Ключ-то я вижу, да вставлять его некуда – на этой двери нет замочной скважины.
– Это еще одна хитрость, дарованная нам богами! Замочная скважина видна только при лунном свете.
– Откуда же мы возьмем луну? – разочарованно протянул Шамик. – Сейчас день, да здесь и окон-то нет.
Он окончательно уверился, что новый приятель просто хвастается перед ним.
– Ну, так смотри. – Маленький атлант достал все из того же рукава тускло блестящий металлический цилиндрик с синим прозрачным камнем на конце, повернул этот камень, и вдруг из другого конца цилиндра полился неяркий серебристо-голубой свет, и впрямь похожий на свет ночного светила.
– Что спрятано в этой палочке – кусочек луны? – восхищенно спросил Шамик своего приятеля.
– Не знаю, это один из даров того бога, к которому мы сейчас пойдем. – С этими словами Гар-ни направил серебристый луч на дверь, и в этом свете Шамик тут же увидел замочную скважину.
– Подержи! – Гар-ни подал Шамику светящийся цилиндр. Мальчик робко взял его, словно боясь обжечься.
– Не бойся, он не кусается! Свети сюда, на дверь! – Гар-ни вставил ключ в замочную скважину, повернул ее.
Дверь с тихим, мелодичным звуком открылась.
Мальчики проскользнули внутрь, и дверь тут же захлопнулась за ними.
Они оказались в новом коридоре, стены которого были облицованы странным, незнакомым светлым металлом, не похожим ни на медь, ни на золото, ни на орихалк. В потолок этого коридора были вделаны кругляши, испускавшие такой же серебристый свет, как светящаяся палочка, только куда более яркий.
– Куда это мы? – спросил Шамик, невольно понизив голос.
– Это запретная часть дворца, – прошептал Гар-ни. – Если нас здесь поймают…
Он не договорил, этим еще больше напугав своего спутника. Шамик покосился на дверь и спросил:
– А как же мы выйдем отсюда?
– Так же, как вошли! – И он повертел на пальце свой ключик. – А теперь пойдем вперед!
Он быстро пошел по коридору, но Шамик чувствовал в лице и жестах своего спутника неуверенность. Наверно, он не так уж часто бывал в этой части дворца.
Вдруг впереди хлопнула дверь, донеслись шаги и голоса. Гар-ни юркнул в темную нишу, втянул за собой Шамика. Мальчики затихли, прижавшись к стене и пытаясь слиться с ней. Мимо них прошли, негромко разговаривая, два человека в длинных одеждах жрецов. Дождавшись, когда шаги их затихнут, Гар-ни выскользнул из ниши, и мальчики пошли в прежнем направлении.
Через несколько минут коридор преградила дверь из такого же светлого металла, каким были облицованы стены. Эта дверь не была заперта. Из-за нее доносились какие-то странные звуки – как будто там тяжело дышал великан.
– Это дыхание бога? – испуганно спросил Шамик.
– Нет, это всего лишь еще одна хитрость! – отозвался маленький атлант. Он толкнул дверь и вошел в помещение. За дверью оказалась комната, которую почти всю занимала большая труба из прозрачного камня, по которой то вверх, то вниз двигался черный блестящий поршень. Именно он издавал те звуки, которые слышал Шамик из-за двери.
– Что это?
– Это опахало, которое делает воздух в жилище бога свежим и приятным. Отсюда-то мы и проберемся к нему, но только имей в вид: у нам придется ползти!
Гар-ни подошел к стене, облицованной все тем же светлым металлом, и отделил от этой облицовки одну плиту. За этой плитой оказалось квадратное отверстие, уходящее в темноту. Из этого отверстия исходил странный, незнакомый запах.