Широко закрытые глаза - Мейбл Сили
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да это же целая кипа! – нерешительно сказал старик.
– Ничего не поделаешь, – заявила я. – Речь идет об очень важном деле.
– Возможно, те номера, которые вы ищете, кем-то взяты.
– Но мы ведь можем это установить.
– Ну, тогда смотрите сами. Вон там, – он помахал рукой в воздухе, они должны быть.
Я поняла, что от этого человека нечего ждать помощи и покорно принялась за первую большую стопу старых газет. Вскоре мои руки стали черными, как у какого-нибудь торговца углем; я была с головы до ног покрыта обильным слоем пыли. Библиотекарь стоял за моей спиной, глядя на меня с любопытством и, до некоторой степени, уважительно. И, в конце концов, мои труды были вознаграждены. Я нашла связку газет с пометкой: май-август 1919. Я сначала встряхнулась, как мокрый пудель, пытаясь хотя бы немного освободиться от пыли, затем, без поддержки медлительного библиотекаря, дотащила эту связку до одного из столов и начала от корки до корки штудировать старые газеты. Проходили минуты и часы, но я не замечала этого. Наконец, в номере от 24 мая 1919 года я обнаружила первые сообщения о деле Розы Либерри. На третьей странице был а помещена довольно краткая заметка, которую я привожу почти дословно:
«Тетя сообщает о внезапном исчезновении своей племянницы. Мисс Рэчел Стайнс, проживающая на Кливленд-авеню,1128, вчера в одиннадцать часов вечера позвонила в полицию и заявила о необъяснимом и неожиданном исчезновении своей племянницы, мисс Розы Либерри из Цинцинатти. Племянница была у неё в гостях.
По сообщению, молодая дама покинула дом своей тети около трех часов дня, чтобы сделать кое-какие покупки. Когда племянница не возвратилась домой к ужину, это не обеспокоило мисс Стайнс, так как та часто навещала своих друзей в городе и ужинала у них. Но, когда мисс Либерри не явилась и к десяти часам, мисс Стайнс позвонила её друзьям, чтобы узнать, у них ли её племянница. Она выяснила, что мисс Либерри вообще не заходила к своим друзьям. После этого мисс Стайнс известила полицию. Пропавшая до сих пор не найдена.»
В номере за следующий день говорилось:
«О молодой девушке все ещё нет вестей.
Настоящее местопребывания мисс Розы Либерри, исчезнувшей из дома своей тети на Кливленд-авеню 23 мая, как её тете, так и полиции все ещё неизвестно. Мисс Стайнс, которая опасается, что с её племянницей случилось несчастье, известила родителей юной девушки. Мистер и миссис Либерри телеграфировали, что сегодня вечером прибывают в Джиллинг-сити.»
Я переписала обе эти заметки. Затем, в выпуске «Комет» от 26 мая я нашла сообщение, занимавшее почти всю первую страницу газеты. Там была помещена и фотография. Видимо, Роза Либерри была очаровательной девушкой. Судя по её детски-серьезному лицу ей было не больше шестнадцати лет. На газетной фотографии она была в темном платье из тафты с рукавами из шифона. Темные волосы причесаны просто и скромно, выражение широко поставленных глаз ласковое и нежное.
Этот снимок должен был произвести сенсацию. Смерть такого очаровательного создания никого не могла оставить равнодушным. А, так как речь шла о самоубийстве, эта трагедия должна была оставить после себя глубокие, никогда не заживающие раны! Я с волнением прочитала следующее сообщение:
«Родители думают, что их дочь похищена.
Отец приехал, чтобы искать своего ребенка. Мистер Джон Дж. Либерри из Цинцинатти, прибывший сегодня в Джиллинг-сити, чтобы лично вести поиски своей дочери, утверждает, что юная девушка, вероятно, похищена. Мистер Либерри, известный в Цинцинатти состоятельный коммерсант, ожидает с часу на час, что к нему обратятся с требованием выкупа за освобождение дочери. Начальник полиции, мистер Хартиган, однако, полагает, что мисс Либерри убежала по своей воле. Возможно, все дело в тайном любовном увлечении.»
В номере за 27 мая снова появилась публикация:
«Не имеем ли мы здесь дело с торговлей людьми?»
Средняя колонка первой страницы была заполнена фотографиями. На них была запечатлена Роза в возрасте трех одиннадцати и пятнадцати лет. На одной Роза была снята вместе с родителями. Снимок начальника полиции Хартигана был снабжен подписью:
«Шеф полиции уверен, что юная девушка опять появится»
Была напечатана и фотография её тети. Под ней стояло:
«Миссис Стайес утверждает, что здесь налицо случай торговли девушками!»
Тут же были снимки отца и матери. Я долго и внимательно рассматривала эти фотографии, пытаясь сравнить их с людьми, живущими сейчас на Трент-стрит. Но никто из них не был похож на изображенных на этих снимках. Все-таки прошло восемнадцать лет, а за такой промежуток времени человек может измениться до неузнаваемости. Может быть кто-то из этих троих жил на Трент-стрит и стал убийцей миссис Гэр?
Я внимательно прочитала следующее сообщение, занимавшее почти две колонки.
«О Розе Либерри нет вестей уже почти четыре дня!
Ее отец обвиняет полицию в нерадивости.
Сенсацией стало высказанное сегодня в полицейском участке мисс Рэчел Стайнс, тетей пропавшей без вести юной девушки, утверждение о том, что здесь, вероятно, речь идет о случае торговли девушками. Она убеждена, что юную девушку в аморальных целях держат в неволе в каком-нибудь доме с определенной репутацией.
Начальник полиции остается при своей версии, что мисс Либерри сбежала по своей воле и, вероятно, тайно вышла замуж. „Джиллинг-сити – чистый город, – утверждает в своем интервью шеф полиции. – Каждый год исчезает какое-то количество девушек, чаще всего каждая из них находится, причем оказывается, что причина, обычно, заключается в тайных любовных делах. Мисс Либерри шестнадцать лет, поэтому она романтична. Мы скоро услышим, что речь идет об обычных сердечных делах.“
Эти высказывания возмутили несчастного отца пропавшей без вести юной девушки, и он сказал: „Это похоже на начальника полиции, – то, что он пытается очернить мою дочь. Я считаю, что полиция этого города не только не способна, но и, фактически, не желает заниматься этим делом. Сердцевина этой полиции прогнила, и эта сердцевина – начальник полиции!“»
– Ага – я так и думал! – внезапно раздался голос за моей спиной. Я вздрогнула и вернулась в настоящее время. Обернувшись, я увидела Ходжа Кистлера.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я рассеянно, так как мыслями все ещё находилась в прошлом. Если бы рядом с Кистлером сейчас оказался шеф полиции Хартиган, я едва ли удивилась бы.
– Я? Я тот самый знаменитый добрый самаритянин. Ты просто не узнала меня в этой современной американской одежде! Я только хотел узнать, ты уже пообедала?
– Обед? О, Боже, ведь уже…
– Так я и думал! Уже второй час. Но сегодня четверг, и моя газета сдана в печать. Идем обедать!
– Она исчезла… Роза Либерри исчезла… мне нужно сначала…
– Она от тебя не убежит. Ну, давай – пошли!
Поколебавшись, я последовала за Ходжем из этого затхлого помещения. Я все ещё не могла вернуться в настоящее время, а находилась в далеком прошлом, в «деле Либерри»
– Но в таком виде, вся в пыли, ты не можешь идти обедать ни со мной, ни с каким-либо другим цивилизованным человеком.
Я послушно отправилась в туалетную комнату. Я была слишком проникнута и заинтересована тем, что прочитала, чтобы протестовать!
– Похоже, ты здесь очень хорошо ориентируешься! – сказала я Кистлеру, когда мы вместе с ним шли по лабиринту коридоров и переходов.
– Я же здесь, в конце концов, достаточно долго отбывал наказание за свои грехи. Я предлагаю пойти в «Датч Мун».
Только усевшись за уютный столик в углу ресторана, я ощутила усталость и возбуждение.
Но тарелка вкусного горячего супа помогла мне снова обрести силы. Я рассказала обо всем, что разыскала и прочла до обеда. Кистлер внимательно выслушал и затем сказал:
– Ясно одно: чем глубже влезаешь в это дело, тем больше обнаруживается всяких мерзостей. Впрочем, мне тоже есть что рассказать.
– Что-то ещё случилось?
Меня просто кое-что поразило. Прошу обратить внимание – меня, а не этого простака-полицейского в холле.
– А теперь скажи, наконец, вразумительно! – поторопила я.
– Кажется, я после тебя был третьим, кто сегодня утром пользовался ванной комнатой. Стоя перед зеркалам, я внезапно почувствовал, что у меня закружилась голова. Но это было не совсем обычное головокружение – мне только показалось, что я криво стою. Нет, даже не так. Пол был неровным! Я, конечно, осмотрел это место. Ты ведь знаешь, что пол в ванной комнате выложен черно-белым кафелем. Так вот, несколько кафельных плиток уже не были подогнаны вплотную друг к другу. То есть, их, очевидно, вынимали, а обратно положили наспех. Кто-то что-то там искал! Как ты считаешь?
– Да ты настоящая ищейка!