Шутка Вершителей (СИ) - Литвинова Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Навредить мне? Не думаю. Скорее, тайник могла найти одна из её служанок или приживалок, жившая в этой комнате раньше меня. И она вытащила мой кошелёк из-под половицы и забрала его.
И вот, через несколько дней, отряд во главе с герцогом, вернулся обратно в форт.
Девушки выскочили на улицу, радостно щебеча что-то, я тоже потянулась за ними. Нужно было размять натруженную спину.
В главном дворе форта уже спешивались первые всадники.
Только, помимо военных, с ними прибыли несколько новых лиц. Это был седовласый мужчина в роскошном одеянии, похожим на форму герцога, только гораздо пышнее разукрашенном золотым шитьём и различными позументами. А так же рядом сидела в роскошном платье, перекинув ноги на одну сторону, женщина в кокетливой шапочке. Мне она в начале показалась молодой, но потом, присмотревшись, я поняла, что она далеко не молода, а просто относится к тому типу женщин, которые и до семидясити лет будут скакать, как девочки. И только мелкие морщинки и седина выдаёт их возраст!
Следом за женщиной въехала повозка, в которой, видимо, ехали её вещи и прислуга.
Мужчина в дорогой форме быстро спешился и подал руку своей даме. Та начала спускаться с лошади. И тут во двор быстрым шагом вышла Осталия.
— Я рада, миледи Терциссия, приветствовать Вас в форте Хэней! Надеюсь, дорога была гладкой, а Вен — милостивым? — заговорила девушка, пока дама спускалась на землю.
— Я рада, милая, с Вами познакомиться! Так много наслышана о Вас! — ответила низким, чувственным голосом дама Осталии, а я поспешила вернуться на кухню, чтобы более не слушать фальшивые любезности этих двух богатых красоток.
— Что там? — отбивая огромный кусок мяса, спросила Эдда.
— Гости прибыли…
— Так что ты тут сидишь? Иди быстрее в купальню! Приводи себя в порядок! Сейчас пошлют за тобой!
Я скептически хмыкнула и продолжила чистить овощи. Как я и думала, никто за мной никого не послал. Эдда только качала головой, а девушки тихо перешёптывались друг с другом. Ближе к вечеру одна из них подошла ко мне и сказала:
— Тибо… Миледи Терциссия думает, что госпожа Осталия — кашани герцога, но мы знаем, что это не так… Тибо, признайся, кашани герцога — это ты?
Я встала со стульчика, сняла свой фартук с грязными пятнами и аккуратно сложила его.
— Мне кажется, что вы, девушки, суёте нос не в своё дело…
— Но как же, Тибо… Они же врут посланцу короля… Он — там, а ты — здесь… Это неправильно… Вен из за это накажет… — раздалось вокруг меня. — Нужно сообщить миледи…
— Не надо… Я прошу Вас, молчите! — я обвела притихших работниц глазами. Потом кинула фартук на стул и вышла из кухни. Вот жеж дурынды! И зачем мне такая известность? Но кто-то же доложил о кашани… И чем кашани, как жена, отличается от тенни? Количеством детей в такой семье?
Я ещё это до конца не уяснила, но и не старалась вникнуть в такие тонкости. И идя по коридору, задумавшись, врезалась в кого-то. Этот кто-то грубо оттолкнул меня к стене, пробормотав:
— Вот телуха!
И я поняла, что столкнулась в коридоре домика для работниц с миледи Терциссией, кашани проверяющего короля.
Та куда-то спешила. Я вошла в комнату и присела на кровать, пытаясь успокоить своё громко застучавшее сердце. Мне показалось, что женщина не просто так пришла сюда, да ещё одна. Она была тут из-за меня.
Через какое-то время раздался стук в дверь, и я открыла её, чтобы увидеть вернувшуюся миледи в шикарном красном платье и драгоценностями с такими же красными камнями. Каштановые волосы дамы были собраны в замысловатую причёску. Она выглядела молодой и прекрасной, особенно в неверном свете моего маленького ночника.
— Ну, здравствуй, Тибо! Тебя ведь так зовут? — обратилась ко мне дама.
— А-а-а… — хотела представиться я настоящим именем, но потом, почему-то, передумала.
— Милая, ничего не говорите… Я всё понимаю! Я сама старше Юргенса на восемь лет! Уж как мне тяжело пришлось рядом с молодым мужчиной! А я из дворян! Мы априори выглядим лучше вас, простолюдинов! И имеем возможности за собой ухаживать! Но не нужно меня стесняться! — дама замерла, выразительно глядя на мой единственный табурет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Присаживайтесь, — выдавила я из себя, приглашая даму, хотя мне очень хотелось, чтобы она немедленно ушла!
Дама присела, брезгливо поморщившись.
— Тибо, мы, кашани, очень большая редкость, и поэтому должны держаться друг друга! Вот, смотри, что я принесла тебе! — дама вынула ималенькой сумочки, спрятанной в складках платья, что-то круглое и блестящее, выполненое из золота и драгоценных камней. — Это — лечебная пудра! Она состоит из мельчайших кристаллов колдовского камня — бериллита, который стоит столько же, сколько и алмазы! Если её нанести на кожу, то можно слегка омолодиться! Ну, же, бери!
Дама с улыбкой смотрела на меня и протягивала круглую блестящую коробочку, а мне хотелось её стукнуть!
— Благодарю Вас! — взяла я коробочку. Дама продолжала на меня смотреть с таким видом, будто бы я должна была ещё что-то сказать или сделать, но я не могла понять: чего она от меня ждёт?
— Тибо, я понимаю, что ты воспитана в глухой деревне, но такому учат везде… Отдарись!
И я поняла! Она ждала от меня ответного дара. Только вот дарить мне было ей нечего!
Я окинула ищущим взглядом свою крохотную каморку, дама тоже проследила за ним своими глазами.
— Можешь дать мне любую чепуху, хотя бы, эти пяльца для вышивания! — показала она на то, что лежало сверху на покрывале.
— Боюсь, госпожа Терциссия, я не смогу их Вам подарить…
— Но, почему, Тибо? Это всего лишь пяльца…
— У меня не достаточно средств, чтобы купить себе потом новые… Вернее, денег у меня нет совсем…
— Обратись к своему миору: это его забота. Ты не должна ни в чём нуждаться! Я понимаю, ты скромна, но нельзя же отказываться от всего! Герцог сказал, что ты не захотела принимать от него подарки: драгоценности и горностаевую шубку! Но сидеть в таком сарае и безденежье… Мне такого не понять! — дама встала. — Я надеюсь, что до конца нашего визита ты мне отдаришься! А ещё, Тибо, я настаиваю, чтобы ты завтра утром позавтракала со мною в беседке в Тенистой Аллее форта! Герцог сказал мне, что это любимое ваше с ним место! Спокойной ночи! Или неспокойной!
Дама хитро улыбнулась, и пока я приводила свои мысли в порядок, она уже вышла из комнаты.
Часть вторая. Глава девятая. Удар.
Утром, конечно же, я никуда не пошла. Во-первых, я банально не знала место, куда меня пригласила эта дама, а во-вторых, мне не хотелось притворяться. Я и так устала от всего происходящего просто неимоверно!
Надоели нежданные приходы в мою комнату герцога, надоели взгляды за спиной, перешёптывания и смешки, надоела сама такая тяжёлая жизнь в чужом мире и среди чужих людей!
Поэтому я, задрав повыше нос, вошла на кухню и пошла к своему рабочему месту. Эдда странно посмотрела на меня, но, слава Светлейшей, ничего не сказала. Я тоже молча выполняла свои обязанности и крошила овощи так, будто они были моим супругом и его любовницей-змеёй, что отравляли мне моё существование в Вензосе!
— Вот ты где! — раздался позади меня мужской гневный голос.
Я спокойно обернулась и склонила голову в преветствии, отметив, что герцог помят и растерян. Ночью его у меня не было, но мало ли, где его носило, по чьим постелям!
— Что молчишь? — его глаза метали молнии, а мне хотелось смеяться. — Ты сейчас же пойдёшь к миледи Терциссии на завтрак… Тебя же, курицу, пригласили, — тихо-тихо зашипел он почти мне в лицо, пока я вставала со своего места. На кухни стояла мёртвая тишина. Девушки и женщины молча прислушивались к разговору, поглядывая на нас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я не пойму, господин Томарик, что Вы хотите от глупой деревенской женщины? Я уже всё забыла, что она, как там её, миледи Тер… кто-то там, сказала! Например, она спросила меня про шубку и драгоценности! По-моему, такая шубка появилась у госпожи Осталии… Может, госпожа Терце…ия, никак не запомню, имела ввиду её? Она что-то говорила про беседку… Вашу с ней любимую…