Гроза над океаном - Кэй Мортинсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пат бросила на Сью любопытствующий взгляд.
— Да? — переспросила она. — И что же, господин Бенционни действительно отличный хозяин?
— Знаешь, например, как он заполучил банк? — Сью вытерла запачканную землей щеку. — Вошел в правление, уволил всех неугодных и заставил остальных трепетать. Когда умер его брат, он сразу же взял дело в свои руки. Кухню переделывают, потому что его ужаснули условия, в которых работают повара, мы получили новое служебное жилье и большую зарплату. — Сью очаровательно склонила голову набок. — По-моему, хозяина есть за что хвалить, не так ли?
— Да. Звучит… очень впечатляюще, — осторожно сказала Пат.
— Раньше я собиралась подать заявление об уходе, но теперь все изменилось. Ты счастливая, что приехала работать на него, а не на этого выродка Эдди.
Руки Пат задрожали. Не зная, что сказать, она спрятала запылавшее лицо в ирисы. Их остроконечные листья холодили ее щеки.
— Эдди был настоящим распутником, должна я тебе сказать, — доверительно сообщила Сью. — Расспроси любую из девушек, работающих тут. Знаешь, однажды я нагнулась, а эта мерзкая крыса ущипнула меня за задницу. И когда я повернулась, чтобы влепить ему затрещину, он попытался схватить меня, сама знаешь где.
— О! — Это было все, что Пат оказалась в состоянии произнести.
— Конечно, — продолжала Сью, весело дуя на одуванчик, — семейство Бенционни души в нем не чаяло. Этот парень умел пудрить мозги. Грязная скотина! — воскликнула она зло и осеклась, перехватив взгляд Пат. — Извини. Но я считаю, что надо называть вещи своими именами. И если бы я получше училась в школе и знала побольше слов, я бы их тут всех послала… Я тебе передать не могу, что он творил тут с девчонками.
— Они могли уйти, — выговорила тихо Патрисия.
— Да? Попробуй уйди. Когда ты в стесненном положении, то рада любой работе, какая есть, так ведь?
Пат кивнула, снова и снова возвращаясь к словам Сью. Она была уверена, что это чистая правда. Сью не была похожа на сплетницу, ее негодование выглядело искренним. Пат лишь смутно догадывалась, что за человек был ее бывший муж, и ей стало неприятно, что ее подозрения подтвердились.
— А как насчет Марио Бенционни? — как можно непринужденнее спросила она. — Он что, тоже в этом плане вроде братца?
— Ты не простудилась? — спросила Сью, отметив легкую хрипотцу в ее голосе. — Попроси у кухарки чеснок, лимон и мед. Эффект потрясающий. Марио Бенционни прислал мне эту смесь в первый день, когда появился здесь и увидел, что я простужена. Подействовало классно. О нем можно сказать только хорошее, он словно фокусник, который, одновременно жонглируя разными предметами, может решать сразу кучу проблем. Он потрясающий, просто потрясающий. Ты понимаешь, что я имею в виду? Если ему что-то не нравится, он говорит прямо об этом. Такой хозяин по мне. Мы здесь все решили, что он в миллион раз лучше своего «благородного» братца.
— Ну и что? — Голос Пат дрогнул. — За все время ни одного романа?
— Да ты что, — усмехнулась Сью, — ни намека на это. Не обольщайся! У него есть секретарша, которая с ним уже десять лет, и та говорит, что хозяин твердо придерживается принципа — никаких шашней с персоналом. Некоторые, конечно, не прочь пофлиртовать с ним, — вздохнула она. — Мужчина видный, что тут скажешь…
Основательно сбитая с толку, Патрисия хранила молчание, пока ее новая знакомая трещала без умолку, превознося достоинства Марио. Слушая ее, Пат поймала себя на мысли, что они знакомы с двумя разными мужчинами.
Но она вспомнила внимательные глаза Марио, его заботливые звонки после смерти Эдди, незамедлительный, без всяких просьб, денежный вклад в ее дело. Неудивительно, что здешние работники боготворили Марио. В таком случае почему он так нечестен с ней? Что бы там Сью ни говорила, а он пытался соблазнить ее и использовать в своих целях. Он беспринципный, с горечью подумала Пат, и уголки ее губ в унынии опустились.
В глубине души она знала, что в нем есть многое, незаметное глазу. Марио, несомненно, умен. У него были причины так обращаться с ней, и если бы ей удалось докопаться до сути, то она смогла бы контролировать ситуацию.
Легкая болтовня Сью отошла на задний план, Пат начала погружаться в свои невеселые мысли. Она не расслышала посторонних шагов по гравию и очнулась, когда Сью воскликнула: — «Эй, смотри — Марио!» — и толкнула ее локтем. Сью вскочила на ноги и уставилась на хозяина с откровенным обожанием, в то время как Патрисия делала все возможное, чтобы спрятать от того свое пунцовое лицо.
— Спасибо, что прислали Пат, — счастливо щебетала Сью. — Мы уже подружились. Это замечательно — иметь такую помощницу, да еще из родных мест!
— Да, я тоже так думаю, — сказал Марио, забавляясь ситуацией.
— Вы не находите, что у вас лицо покраснело? — обратился он к Патрисии.
— Солнце. Ничего не поделаешь. Эй, Пат, почему бы тебе не остановиться? Давай устроим перерыв, пойдем попьем и посидим в тенечке, — вмешалась в разговор Сью.
— Нет, я… я…
— Идите, Сью, — приказал Марио вежливо. — Патрисии нужно подписать пару документов. Пойдемте в мой кабинет, — сказал он тоном, не терпящим возражений.
Ее глаза метнулись в тот угол сада, где спал Слай.
— Мне нужно закончить пропалывать эту клумбу… — начала она неловко.
Слабый вздох Слая объяснил, почему она не могла уйти. Малыш сонно перевернулся и сел, протирая глаза.
— Посмотрите, какой прелестный малыш, — заворковала Сью. — Это твой, Пат? Эй, послушай, можно, я покажу ему уток? Хочешь посмотреть уток, детка? — спросила она моргающего Слая.
Тот кивнул и вскочил на ноги. Патрисия с сыном частенько кормила по воскресеньям уток в парке.
— Пожалуйста, уток, — сказал он в восторге, переводя глаза на Сью.
— Замечательная идея. Если вы займете… мальчика… на некоторое время, я буду вам признателен, — сказал Марио мягко. — А за это время мы успеем подписать некоторые бумаги. Спасибо за заботу, Сью.
Пат тяжело вздохнула.
— Нет, — упрямо заявила она.
— Ребенку будет хорошо со Сью, — заметил Марио. — Ей можно доверять. — Он иронически поднял бровь. — Ты же не захочешь, чтобы я принес документы сюда и мы обсуждали дела здесь, около этой дурацкой клумбы.
Аргумент подействовал: не хватало еще, чтобы Сью узнала, кто она.
— Конечно, ты можешь доверять мне, — улыбнулась Сью, подходя к ним с малышом на руках. — Какой он у тебя славный! Ну так мы пошли, ладно?
— Идите, — слабо отозвалась Пат. — Слай, дорогой, будь умницей, не отходи от Сью ни на шаг.
— Хорошо, мамочка! — Мальчик тянул за руку Сью, стремясь поскорее увидеть уток.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});