Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » В колыбели с голодной крысой - Дональд Уэстлейк

В колыбели с голодной крысой - Дональд Уэстлейк

Читать онлайн В колыбели с голодной крысой - Дональд Уэстлейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 47
Перейти на страницу:

— Не сомневаюсь.

— Ты должен это обдумать, — сказал он.

— Но ведь мне еще нужно получить мою степень.

— О, конечно! Ты должен завершить учебу. Тебе необходимо университетское образование, Пол. Если ты хочешь чего-нибудь добиться в нашей жизни, тебе необходимо иметь диплом.

— Я думаю точно так же.

Уолтер говорил совершенно серьезно, и эта его серьезность на сей раз не была напускной.

— Ты экономист, — сказал он. — Или будешь им. Ну, ты ведь хочешь прилично жить? Получать, конечно, не миллион долларов, но все-таки вполне приличную зарплату. Поэтому преподавание и государственную службу побоку. И там и там платят копейки. Остается промышленность или профсоюзы. Профсоюзы нанимают на работу кучу экономистов, Пол, и платят им чертовски хорошую зарплату.

— Я хотел бы продолжать учебу и получить степень магистра.

— Разумеется. Нельзя быть стоящим экономистом с какой-то паршивой степенью бакалавра. Но у профсоюза на этот счет имеется специальная программа. Ты нанимаешься на работу после окончания Монекийского колледжа. Ты подписываешь контракт с профсоюзом. Тогда он оплачивает твою учебу, а во время каникул ты проходишь производственную практику. Когда ты получишь степень магистра, возможно, профсоюз оплатит и твое пребывание в докторантуре. Это будет зависеть от твоих успехов и от того, насколько высоко профсоюз оценивает твой потенциал. Во всяком случае, ты оканчиваешь учебу, а тебя уже ждет работа в организации, где для тебя масса возможностей для роста. Это не “Шахтеры”, Пол, это ведь АСИТПКР. Мы являемся одним из редких профсоюзов, авторитет которых еще больше возрастет в связи с внедрением автоматизации. Ты должен это обдумать.

— Я обдумаю, — сказал я совершенно серьезно. Плата за обучение представлялась весьма соблазнительной, и к тому же я находил работу в профсоюзе намного интереснее, чем в других местах, которые я рассматривал как потенциальных работодателей. И соображение насчет автоматизации было очень правильным; очень важно было найти такую отрасль, которая в будущем стала бы интенсивно развиваться. Там человеку со служебными амбициями есть где развернуться.

Потом разговор на эту тему иссяк, и мы заказали еще пару пива. Его принесли, и на этот раз, несмотря на протесты Уолтера, заплатил я. Когда бармен удалился, Уолтер хитро улыбнулся и продолжал:

— А теперь о твоих ближайших планах... Я снова прикинулся недотепой.

— О каких именно? — спросил я.

— Вот что я хочу знать. — Он придвинулся ближе, улыбаясь, и сказал:

— Ты можешь дурачить старого Флетчера, Пол. Он самодовольный клоун, лишенный чувства юмора. Но меня ты не проведешь. Я тебя знаю, Пол, и ты не отступился.

Я сделал вид, что занят переливанием пива из бутылки в стакан.

— Если вот в этой твоей голове не было какого-то плана, — сказал он, — ты бы давно послал Флетчера к черту. Но у тебя что-то есть на уме, и ты хочешь, чтобы тебя оставили в покое, чтобы ты попытался его осуществить. Не так ли?

— Ах, брось, Уолтер...

Он опять громко рассмеялся и похлопал меня по руке.

— Ох уж эти чистые невинные глаза!

— Это из-за очков, — сказал я, тщетно стараясь перевести разговор на другую тему. — Они увеличивают глаза. — И я снял их со словами:

— Видишь?

Но он не хотел, чтобы ему заговаривали зубы.

— Я могу помочь тебе, Пол, — сказал он. — Что бы это ни было, рано или поздно придется преподнести этот сюрприз Флетчеру. Именно поэтому я хотел знать, собираешься ли ты делать карьеру в профсоюзе. Если ты собираешься остаться у нас, тебе не следует восстанавливать против себя такого человека, как Флетчер.

Я рассматривал свое пиво и обдумывал сказанное Уолтером. Как всегда, он был прав.

— Я могу помочь смягчить удар со стороны Флетчера, — продолжил он, — и, может быть, могу помочь в осуществлении твоего плана тоже. К тому же, если мы собираемся работать вместе, нам следует доверять друг другу. Ты ведь хотел бы все обсудить с кем-нибудь, не так ли?

Я хотел бы. Я думал об этом весь день и очень хотел иметь возможность все им рассказать. И кажется, теперь у меня был шанс это сделать. Уолтер выслушает меня и ничего не скажет Флетчеру. Ему можно доверять.

— Хорошо, — сказал я.

— Прекрасно. Постой, давай возьмем еще пива. Мы взяли еще пива, и я рассказал ему все, за исключением некоторых подробностей, касающихся Элис. Время от времени он кивал, улыбался, казался вполне довольным. В заключение я сказал, если мой план сработает, то Флейш согласится со всем, что предложит ему наш профсоюз, а полиция вынуждена будет возобновить поиски убийцы и найти его. Уолтер громко рассмеялся:

— Ну, Пол, профсоюз просто обязан тебя удержать при себе! С такими способностями тебе ничего не стоит организовать местное отделение профсоюза в конгрессе!

Мы снова — в который уже раз! — заказали пива, при этом бармен продемонстрировал нарастающее недовольство по поводу нашего с Уолтером спора, кому платить. В конце концов Уолтер победил, и бармен ушел.

— Начнем с того, — сказал Уолтер, — что это незаконно. Это может привести к нежелательным последствиям. Если тебя поймают, профсоюз вынужден будет немедленно отмежеваться от тебя.

— Я не прошу, чтобы профсоюз меня покрывал, — сказал я. — Я вообще никому ничего не собирался говорить.

— Я знаю. Я просто хотел добраться до сути дела. Ну ладно, это незаконно. И еще вот что, этот план относится к такому разряду, который профсоюз обычно не рассматривает. Мы работаем законными и честными методами, Пол. Здесь мы столкнулись с необычной ситуацией, и ты хочешь действовать единолично. И это тоже вызывает недоумение. Но я не хочу, чтобы ты подумал, будто профсоюз занимается незаконной деятельностью любого рода.

— А я так и не думаю, — возразил я, — я не такой дурак.

— Как я уже сказал, мне хочется поставить все точки над “i”. Так вот. Мои слова не следует понимать так, будто все это незаконно и противоречит политике профсоюза, а поэтому и неприемлемо для него. — Он подмигнул мне. — Мистеру Клементу очень хотелось бы взглянуть на эти книги, Пол, — сказал он.

— Тогда я действую, ладно?

Он искоса взглянул на меня и усмехнулся:

— Ты спрашиваешь моего согласия как представителя АСИТПКР? Я засмеялся:

— На повышение не рассчитываю.

— Ты прав. Когда мы вернемся в мотель, действуй так, как я тебе скажу, ладно? Нам необходимо предупредить Флетчера заранее, но позволь сделать это мне и не удивляйся ничему, что я буду говорить. Поверь, я хорошо знаю Флетчера. Договорились?

— Отлично, — сказал я.

— Ну вот и замечательно. А теперь возьмем еще по пиву.

— Сейчас приду.

Я нашел мужской туалет снаружи, в углу позади кухни, и, когда я вернулся, Уолтер сидел с заговорщицким видом и очень довольный собой.

— Видишь четверых парней слева от нас? — вполголоса спросил он.

— И что?

— Я слушал, о чем они говорили. Они работают на обувной фабрике и разговаривали о профсоюзе. Трое из них ратуют за создание местного отделения АСИТПКР, а четвертый сказал, что наше местное отделение будет такое же бездарное, как ныне существующий профсоюз компании, так что, мол, пусть катится к черту.

— Три к одному, — сказал я, — хорошее соотношение. Он встряхнул головой и широко улыбнулся.

— И даже еще лучше, — сказал он. — Четыре к нулю. Один из них в конце концов сказал ему, что, может быть, местное отделение будет не хуже профсоюза компании, так что, по крайней мере, можно попробовать, и тот согласился. Четыре к нулю, Пол. Вот это хорошее соотношение.

— Так что единственное, что нам предстоит сделать, это заручиться согласием Флейша на свободу действий.

— Так точно. Допивай свое пиво. Ты играешь в шаффл-борд?

Итак, мы взяли еще пару пива, и Уолтер обыграл меня в шаффлборд, после чего мы поехали в мотель.

Глава 24

Мы уехали из гостиницы “Танго” в восемь часов. На сей раз за рулем был Уолтер. Я сам попросил его об этом: после обилия выпитого пива я опасался вести машину. А выпили мы, ни много ни мало, по семь или восемь бутылок.

По-видимому, пока мы отсутствовали, Джордж все время лежал на моей кровати, вытянув руки вдоль тела и сонно улыбаясь в потолок. Фил ушел, мистера Клемента тоже не было видно, но Флетчер, как всегда, сидел в кресле. Когда мы вошли, он читал книгу в черном переплете, но при нашем появлении прервал чтение, кивнул нам и сунул книгу в ящик стола, стоящего рядом с креслом.

— Никаких особых проблем с законом, — сказал он, — нам понадобится разрешение и потребуется заплатить пожарнику за дежурство во время собрания, если мы будем проводить его в помещении. Кроме этого нам не о чем беспокоиться.

— Замечательно, — оказал Уолтер довольным голосом. — Как они к вам отнеслись?

Флетчер невесело усмехнулся:

— Сдержанно, после того как я назвал свое место работы. Но стали подобающе услужливыми, когда я дал им понять, что не потерплю никаких противозаконных действий.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать В колыбели с голодной крысой - Дональд Уэстлейк торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит