Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Авис. Фера Верто, — создав стаю голубей, Поттер превратил первого в круглый столик с вытянутой ножкой, словно бы выточенной на токарном станке. Он возник на мокрых плитах перед статуей.
Следом на столике появился один кубок и похожая на кубок мелкая чаша — для тут же налитого молока с фермы Криви и положенной алхимической клубнички с собственной вертикальной грядки. Круглые стулья-табуреты мальчишка ещё во сне посчитал излишними, когда воображал судьбоносный разговор. Зато дизайн стола улучшил, наколдовав на столешницу циферблат Темпус с римскими цифрами.
— Экспекто Патронум Дуо, — созданный из окаменевшей эктоплазмы сосуд с собранной вчера днём мочой засветился от сниджета, влетевшего в крупную шаровидную крышку. Второй Патронус, созданный остролистовой палочкой, разминулся с импровизированным артефактом и влетел в настоящий артефакт — очки. — Гоморфус Максима, — ёмкость превратилась в клона.
После чего, остролистовой палочкой удерживая заклинание, волшебник-юнлинг надел очки, повернулся боком к клону и коснулся уголка его левого глаза каштановой палочкой, тоже продолжающей удерживать заклинание. Поттер взмок от напряжения и тёплой влажности помещения, пока через восемь долгих минут не сумел достигнуть успеха — очки отобразили то, что видит клон. С передачей звука получилось проще. А затем Поттер догадался остролистовой палочкой применить заклинание Легилименс по отношению к собственному клону и таким образом обрести доступ к полному восприятию. Поскольку это заклинание он колдовал через очки, то их сдвиг на кончик носа уменьшил степень погружённости до визуального и аудиального.
Волшебник-юнлинг за успех воздал должное Силе, про себя повторив кодекс:
Не эмоции, а покой.
Не безграмотность, а знание.
Не страсть, а безмятежность.
Не хаос, а гармония.
Не смерть, а Сила.
Укрепив настройку, Поттер приблизился ко входу в логово василиска, которого всерьёз опасался, потому и придумал нынешнее хитросплетение, а то вдруг змееуст всё-таки откроет и выпустит⁈ Простейший трюк с волосом на слюне даст знать, открывалась ли дверь, а Реддл из дневника обязательно попробует вскрыть. Дальше Гарри-Грегарр отошёл к дальнему от башки Салазара притопленному участку дорожки. Примерившись, волшебник-юнлинг достаточно опытной и могущественной каштановой палочкой бросил в ежедневник заклинание Гоморфус и сразу следом взмахнул остролистовой, исчезая во вспышке пламени за секунды до того, как артефакт превратится в человека, одетого в школьную форму, как в момент создания.
Оказавшись в зальце туннеля между Дракучей ивой и Визжащей хижиной, Поттер глазами клона пронаблюдал, как гаснут отсветы огненной вспышки и как книга подымается юношей, магически несовершеннолетним, судя по дате создания артефакта.
— Приветствую, Том, я Гарри Поттер, — представился клон, стоя у столика и задирая голову к макушке головы-статуи.
— Неожиданно. Я польщён и заинтригован, Гарри Поттер, — изрёк юноша.
— Побеседуем? — махнув левой рукой в жесте приглашения к столу. Оба муляжа палочек были спрятаны в специальных карманах школьной мантии.
— Думаю, нам есть, о чём пообщаться тет-а-тет, — согласился Том.
Держа лицо, юноша развернулся спиной и аккуратно слез по бровям и бороде статуи. Ступив в слой воды и поправив вихор, Реддл степенно прошёлся к столику, показывавшему шесть часов двадцать четыре минуты утра двадцать четвёртого октября тысяча девятьсот девяносто второго года.
— Насколько я понимаю, Том, старшая версия тебя заперла здесь твоё вместилище и сменила пароли. Дверь с внешней стороны замурована и запечатана самим директором Дамблдором, — нейтрально известил Поттер устами клона.
— Но ты здесь.
— Но я здесь. Ты угощайся, Том, парное молоко вчерашней дойки, — пододвинув кубок.
— Спасибо. Раз ты устроил встречу, Гарри, тебе от меня что-то нужно, — глядя из-под чёлки. — Очень нужно.
— Понять, что ты такое. Это не сиюминутное дело. Если я заручусь твоей поддержкой, это всё упростит.
— Аха-ха, как мило. Мой будущий убийца желает заручиться поддержкой убитого, — Том показно и зло развеселился.
— Насколько я понимаю, Том, взрослый ты оказался каким-то не таким, каким ты представлял сам себя на шестом курсе. Сам ты желаешь воплотиться, а тебя навеки заперли. Попробуй молочко-то, разнообразься новыми воспоминаниями от живого тела. Вряд ли Локхарт баловал тебя чем-либо, кроме сладкоречия.
— Похвальная выдержка, Гарри. Слабо верится, что Распределяющая шляпа отправила тебя на Гриффиндор, — заключил Том, всё-таки не устояв и взяв кубок с молоком, но вместо питья сперва нюхая.
— Она мне предлагала, Том, я сам попросился к авантюристам.
Сама собой возникла пауза, пока Том пытался скрыть наслаждение ароматом молока и каплей с верхней губы.
— Ты всерьёз полагаешь заполучить поддержку узника, Гарри? — стоя к столу вполоборота и внимательно глядя в скупое на эмоции лицо юного собеседника.
— Торг уместен, — чуть улыбнулся клон, в то время как настоящий припоминал дельцов из кантин на нижних уровнях Корусанта.
— Вплоть до воскрешения? — заходя сразу с козыря.
— Если ты всерьёз хочешь «стереть» выросшую версию себя и написать свою жизнь заново, то… вряд ли я поверю, — криво ухмыльнувшись.
— Хех, с тобой интересно общаться. Ответь, как тебе удалось в младенчестве убить меня, взрослого волшебника в рассвете сил, и я подумаю над твоим предложением, — снисходительно произнёс Том.
— Нет ничего проще, Том. Ответ — никак. Это сделала моя мать, а я тогда ещё подгузник носил, — в тон ответил Гарри-Грегарр устами клона.
— Туше, — и сделал-таки первый глоточек молока, покатав на языке для полноты ощущения вкуса, словно он сомелье.
— Я могу помочь тебе исправить три ошибки молодости, Том. Не смотри на меня так, я капитально подготовился к беседе, проконсультировался со старшими, — произнёс клон, ведь Поттер вчера действительно консультировался у Чарли, в каком возрасте лучше заводить собственных детей, отчего драконолог быстро удрал.
— Я ни в чём не ошибся, — высокомерно ответил Реддл.
— Ты бездетен, — победно указал мальчишка.
— Раз, — вынужденно признал юноша.
— Три в одном, — добавил клон Поттера.
— Хм… Видишь, я пью твоё молоко. Можешь лить мне в уши своё толкование, — великодушно дозволил слепок юного Реддла, глядя колко от непонимания загадки.
— Второе. Возлечь с магглой для тебя равносильно случке с овцой. На твой нынешний возраст ты мог иметь сексуальный опыт только со школьницами, а они такие же неумехи, как ты сам, — заговорил клон, заалев щеками и ушами не хуже визави.