Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Источник зелий?
— Гарольд Дингл, а он в клубе Зельеварения заказал, — отчиталась девочка.
— Рон?
— Вот тут каждому по три сэндвича, по три куриные ножки, по три яблока, по пять тостов, по пинте тыквенного сока и по пинте молока. Общая хлебница, нарезка сыра, ветчины, огурцов, пакеты майонеза и кетчупа, коробка фиников мазафати, фунт семечек и фунт арахиса. Вроде всё, хватит им, — почесав затылок.
Поттер сдержал улыбку, подумав о том, чтобы его клон стал подзуживать клона Рона ныть о том, что «хозяева» морят их голодом.
— Арсенал?
— Три ледяных пистолета, — Гермиона упрямо поджала губы. Обращаться с этим оружием у неё получалось лучше Уизли, на этом основании она держала стволы у себя.
Мальчишки улыбчиво переглянулись.
— Три ПИССа, шесть бомб-вонючек… — принялся перечислять Рон, ответственный за опасные шутихи, призванные отпугнуть школьников, если полезут в «их логово».
— Связь?
— Я купила блокноты с Протеевыми чарами, — хвастливо показала Гермиона.
— Я попросил Перси заколдовать пару листов, — скоромнее отчитался Рон. — Но вряд ли он сам это сделал.
— Хорошо, Рон, листы для экстренной связи — они менее узнаваемы. Блокнот для дублирования и подробностей, — постановил Гарри-Грегарр, не обидев друзей. — Финита. Финита. Кипы газет и журналов на сегодняшний длинный рабочий день наших древесных клонов, — явив коробки со стопками скопированных им подборок. — Туалет? — идя дальше по списку.
— Готов, — ответственно заявила составительница перечня для подготовки к самому длительному эксперименту с деревянными клонами, пока без Патронусов.
Проверив оставшиеся пункты, ребята наконец-то приступили к колдовству, успевая перед завтраком создать волшебных конструктов, о которых мир ещё в августе знать не знал, а теперь заклинание трансфигурации в человека широко расходится, игнорируя публичные осуждения моралистов, в начале прошлого века сумевших повсеместно запретить чары Хуманафорс, о которых в своей гневной статье в пятничном номере «Ежедневного пророка» упомянул Армандо Диппет, сетовавший на распущенность нравов современной молодёжи и призывавший старшие поколения пресечь покушение на святое, а Попечительскому Совету Хогвартса рекомендовавший срочно выгнать профессора Локхарта, посмевшего растлевать детей.
Затея с клонами уже начала приносить второстепенные плоды. Таким образом Гермиона задумалась о пользе фильтрации читаемого ею материала и заинтересовалась прессой, в частности, профессиональными журналами, где печатались интересные и полезные изыскания, весомо дополняющие учебники, к которым она привыкла и раньше ставила во главу угла. Рон нашёл увлекательным читать отчёты Аврората об операциях и постепенно начинал становиться собранным, выполняя ответственные поручения, такие как сборы продуктов питания и того же арсенала. Оба привыкали подчиняться Гарри-Грегарру, команда всё больше сплачивалась едиными целями и тайнами.
На завтраке они вновь выделялись лёгкой одеждой, вызывающей зависть и желание побороться за место в следующей экспедиции, особенно в свете того, что директор недавно «припахал» неудачников чистить канализационные трубы и возводить там препятствия для василиска.
Географическая экскурсия началась с некоторых изменений. Первое погружение происходило с парусной яхты «Лира» у обычного рифа Красного моря. Несколько новичков учили нырять и плавать с жаброслями, пока остальные более-менее самостоятельно разглядывали заинтересовавшие их кораллы и обитателей. Далее группа на летающих мётлах проветрилась, сместившись на шестнадцать миль к «Памиру», загодя бросившему якорь у волшебного рифа, чтобы старшие ученики под руководством взрослых отогнали самых опасных обитателей от того участка, к которому позволили направить неопытных англичан.
Казалось, все замечания на себя собрала Луна Лавгуд, обычно тихая, но при виде чудес волшебного разнообразия включившая первую космическую скорость и выключившая тормоза, пытаясь всё и всех потрогать до того, как Ньют или Кусто расскажут про электропарик или живущую в волосяных отростках этого коралла чешуекрылую жужелицу, оказавшуюся в банке с ранее пойманным лучевым тягачом, включавшим налобный фонарик с волшебно-тянущим светом, подводящим пищу ко рту (Гарри-Грегарр припомнил луч притяжения космический крейсеров). Дочка брала пример с отца, позабывшего обо всём на свете при виде новых для него магических существ. Благо один из коллег догадался трансфигурировать характерного вида полицейскую резиновую дубинку, оставившую несколько шишек на затылке горе-папаши. В общем, белобрысая первокурсница больше всех насобирала рыбок и пучков водорослей для переноса в Чёрное озеро, где почти всем этим теплолюбивым видам уготована участь еды для выживших после «чёрного ужина Тёмного Лорда», как французские газетчики метко окрестили трагедию у англичан.
Волшебный риф на самом деле многократно превосходил обычные рифы по своей пестроте и опасностям буквально в каждом представителе флоры или фауны, выработавших во всех смыслах поразительные методы самообороны или нападения ради пропитания. Отличительная черта большинства — светимость. То специальные органы-фонарики перед клыкастой мордой, то острейшие как бритва плавники, то прожекторы из глаз, то мимикрирующая кожа с гипнотическим эффектом на дистанции до фута, то прыгающие по длинным иглам молнии, то вытягивающиеся из зеркальных чешуй иллюзорные ленты плотоядного полипа-пилы. Глаза разбегались и дух захватывало!
Если бы не специальные облегающие костюмы, составляющие подводную униформу учеников МСУВС, то все дети попали бы в медпункт, получив ожоги, укусы, уколы, подсадку личинок или впрыскивание икринок под кожу, склеивающие жабры или ослепляющие облачка чернил, сгнивший зуб от порчи, чесоточный сглаз и прочее. Причём это всё на относительно безопасном участке! Профессия магозоолога предстала в новом свете, хотя об этом много где писалось, а профессор Кеттлберн до этого учебного года являл собой сборник плачевных последствий, но всё лучше осознаётся на собственной шкуре.
Во время курортной сиесты Поттер оценил пользу клонов, которые ответственно следили за юным Реддлом, как если бы волшебник-юнлинг делал это лично, но при этом оставляли при себе интимные подробности.
А началось всё с того, что Том-артефакт во время переодевания в маггловскую синтетику (Поттер сразу после утренней встречи телепортировался в египетский магазин ширпотреба) пообещал научить универсальному заклинанию Вестио с уточняющими существительными Вестис и Калкеус для трансфигурации любой одежды и обуви (маггловская после этого прослужит очень недолго, зато будет приятно ощущаться при носке); про фальшивую татуировку с изображением мусульманских символов он красноречиво промолчал.
Хотя нравы в саудовском отеле постулировались строгими, умелый легилимент среди отдыхающих легко нашёл ту, с которой уединился, не попадаясь на глаза охране детской экскурсии, приступившей к обеденной трапезе. Как и подозревал Гарри-Грегарр, Том позвал змей, но ими не ограничился и во время небольшого перерыва на втором часу легко загипнотизировал женщину, к этому времени уже плохо соображавшую от постельных утех, а окклюменту это не помешало реализовать свой коварный план по недопущению