Любовь прекрасна - Дебора Тернер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он тихо рассмеялся и поцеловал ее, на секунду прижав к себе совсем близко.
— Нет, скорее это сладко и невинно.
Она взмахнула ресницами, ее лицо стало серьезно.
— Я не невинна, Стэнли.
— Я тоже, — сказал он, отбрасывая прядку медовых волос с ее лба. — Это не имеет значения, как и тот факт, что нам придется спать в отдельных комнатах, пока мы здесь. У нас есть время, дорогая. И я люблю тебя.
В тот вечер Ленни надела шелковое платье персикового цвета, которое подчеркивало нежную матовость ее кожи, оттеняло золото волос и придавало глазам удивительный блеск. Но она прекрасно понимала, что не нарядное платье и тщательно нанесенная косметика делали ее неотразимой, а ощущение счастья, которое согревало ее душу, и взгляд любимого человека, устремленный на нее.
Вечер удался. Родителям отчима Стэнли пришелся явно по душе, кузены и друзья смотрели ему в рот, стараясь не пропустить ни одной высказанной им мысли, — он быстро расположил к себе всю компанию. Стэнли танцевал под старомодную мелодию с ее матерью и бабушкой, потом учил Ленни танцам, что-то вроде тустепа и чарльстона. Они смеялись над своими попытками, потом оставили эту затею и перешли к вальсу. Он был первоклассный танцор, и Леонора послушно плыла, уверенная, что последние бастионы недоверия окончательно пали.
После великолепного ужина она присела рядом с матерью отчима.
— Даже мужчины считают, что он славный парень, — сказала Эдна Уоррен, наблюдая своими выцветшими голубыми глазами, как Стэнли смеется в окружении других молодых людей. Она перевела взгляд на девушку. — Ты чем-то взволнована?
— У меня такое чувство, что маме он не нравится.
— Она немного беспокоится. — Старая женщина взглянула на Ленни. — Я не думаю, что он ей не нравится. Розмэри просто заняла выжидательную позицию, пока не убедится, достоин ли он ее дочери.
— Должна признаться, раньше мне не очень везло, — вздохнула девушка.
— Видно, ты поумнела, — улыбнулась старая леди. — Ты что-нибудь знаешь о том молодом человеке, с которым была помолвлена?
— Нет, — покачала головой Ленни, — он живет в Окленде.
— И ты все еще коришь себя?
— Да.
— Ну что ж, обещаю, что это будет единственный раз, когда я позволю себе прочитать нотацию. Постарайся не зевать от скуки. Знаешь, я давно пришла к выводу, что каждый сам должен устраивать свою жизнь. Можно по-разному относиться к окружающим, доставлять им радость или боль, но, в конце концов, только ты сам несешь ответственность за то, как распорядишься тем шансом, который дан тебе Богом.
Спокойный разумный разговор, казалось, должен был успокоить Ленни, но, несмотря на чудесный уик-энд, с его смехом, приятным общением и трогательной сентиментальностью, она не могла избавиться от мрачного предчувствия тайны, которая притаилась за всем этим весельем. Она не могла бы с уверенностью сказать, когда впервые поняла, что боится. Ленни чувствовала: что-то не так, равновесие было непоправимо нарушено.
После позднего воскресного завтрака одна дальняя родственница по имени Дороти Гирш, большеглазая и громогласная, интригующе заметила, глядя на Стэнли:
— Вы знаете, это потрясающе, как вы похожи на первого мужа Розмэри…
— Давно известно, что все люди имеют своих двойников, — попыталась сгладить неловкость Розмэри, которой, как и Ленни, надоели бесконечные восклицания и подозрения.
Миссис Гирш удивленно взглянула на нее, но продолжала:
— Невероятное совпадение. У твоего отца, Ленни, тоже была ямочка на подбородке?
— У меня есть его фотографии, — сказала Розмэри и вышла из комнаты.
Дороти хитро прищурила глаза, повернувшись к Биллу.
— Вы не возражаете? — спросила она.
— Нет, — сказал тот.
Розмэри вернулась с фотографиями и разложила их перед любопытной дамой.
— О, ваши свадебные фото! — Дороти перевернула одну фотографию и прочитала надпись на обороте. — Сидней. Что вы делали в Австралии, Розмэри?
— У меня был чудесный отпуск! — сказала она, намазывая тост маслом.
— Я удивлена, почему вы не вернулись домой, чтобы отпраздновать свадьбу?
— У нас не было денег на билеты. Приехали мои родители, и у нас была милая, скромная свадьба.
Дороти снова перевернула фотографию и, вглядевшись в нее, подняла глаза на Стэнли.
— Если не обращать внимания на то, что Истон был почти лысый, вы и он — просто одно лицо! Тут есть что-то фрейдистское! — Улыбаясь, она протянула ему фотографии.
Стэнли внимательно рассматривал их, но его лицо оставалось бесстрастным.
— Он был более светлый, — сказала Розмэри, намазывая мед на свой тост, — и не такой высокий.
Билл поднялся и, наклонившись, поцеловал ее.
— Несчастный человек, — сказал он. — Настоящая трагедия.
Розмэри прижалась щекой к его руке.
— Да, печально, — сказала она тихо.
— Ну, хорошо, — сказал Билл, — кто поможет мне собрать абрикосы? Мы должны обобрать дерево, прежде чем это сделают попугаи.
За два часа до отъезда в аэропорт Ленни стояла лицом к лицу с матерью. Держа в руках чашку чая, она смотрела через стекло веранды на зеленую лужайку, на сетку забора вокруг теннисного корта, где Стэнли, Билл и два юных кузена играли заключительный сет. Это была мирная картина, достойное завершение достойного уик-энда.
Переведя взгляд на мать, Ленни спросила:
— Тебе не нравится Стэнли?
Розмэри отхлебнула чай, потом с легким стуком поставила чашку на стол.
— С чего ты взяла? Очень нравится.
— И это все?
Розмэри рассмеялась.
— Ну хорошо, он очень красив, как ты, конечно, знаешь, и излучает абсолютную уверенность, притягивающую к нему людей. Не только женщины, но и все мужчины находят его неотразимым. Когда смотришь на него, понимаешь, что он знает, что делает и чего хочет. В любой ситуации.
Ленни подняла брови.
— Ну и…
— Он очень привлекателен, — сказала вновь ее мать. — Но тебе не кажется, что он чем-то похож…
— У него нет ничего общего с Куином Макоу! — крикнула Ленни. — Ничего общего! Он… хороший. Я уверена.
Ее мать наблюдала, как разгоряченные и довольные игроки, закончив игру, шли вдоль забора. Вскоре Ленни забыла неприятный разговор, но снова вспомнила о нем, когда они летели домой. Несмотря на предостережение матери, она знала, что ничего общего, кроме великолепной внешности, между Куином и Стэнли нет.
Но, возможно, истинная причина беспокойства матери была в другом? Стэнли напомнил ей мужчину, за которого она вышла замуж и которого потеряла при трагических обстоятельствах? Это, должно быть, неприятно — видеть похожее лицо, словно тот, другой, вернулся с того света.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});