Провозвестие Будды - Пол Карус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«О Учитель, ты – всевидящий; все мы хотим учиться, наши уши готовы слушать тебя, наш Учитель, ибо ты – несравнимый. Уничтожь наше сомнение, дай нам наставления о благословенной дхарме; о ты, глубоко понимающий, говори с нами, о ты, всеведущий, как тысячеокий Господь богов. /2/
Мы просим муни, который пересек поток, дошел до другого берега, Благословенного и обладающего устойчивым умом, дать нам ясное понимание: как бхиккху должным образом странствовать в этом мире после того, как он ушел из своего дома и избавился от желаний?» /3/
Будда сказал: /4/
«Пусть бхиккху подчинит свою страсть к человеческим и небесным удовольствиям, тогда, покорив существование, он овладеет дхармой. Такой человек будет должным образом странствовать в мире. /5/
Тот, чье вожделение разрушено, кто свободен от гордыни, кто преодолел все виды страсти, тот усмирен – он стал смиренным, он совершенно счастлив и обладает устойчивым умом. Такой человек будет должным образом странствовать в мире. /6/
Преданный тот, кто обладает знанием, видит путь, ведущий в Нирвану; тот, кто не фанатик; тот, кто чист и добродетелен и убрал завесу со своих глаз. Такой человек будет должным образом странствовать в мире. /7/
Бхиккху согласились: «Конечно, о Бхагаван, это так: тот бхиккху, кто ведет такую жизнь, смиренный, он преодолел все узы, такой человек будет должным образом странствовать в мире». /8/
Благословенный сказал: /9/
«Что бы ни собирался сделать тот, кто стремится достичь покоя и безмятежности Нирваны, пусть сможет сделать он и будет честным, ответственным и благородным, но не гордым. /10/
Пусть удовольствием для человека будет дхарма, пусть он наслаждается дхармой, пусть знает, как получать знания о дхарме, пусть он не разжигает споров, загрязняющих дхарму, и пусть он проводит время, размышляя над хорошо высказанными истинами дхармы. /11/
Сокровища, накопленные на дне колодца, не приносят пользы и могут быть легко утрачены. Истинное сокровище, которое накапливается благодаря милосердию и благочестию, умеренности, самоконтролю и добродетельным поступкам, надежно спрятано и не исчезнет. Истинное сокровище нельзя обрести, отобрав его у других или причинив им зло, и никакой вор не может его украсть. Во время смерти человек должен оставить скоротечное богатство мира, но сокровище добродетельных действий он берет с собой. Пусть мудрец совершает добрые поступки, ибо это – сокровище, которое никогда не может быть потеряно». /12/
И бхиккху восхвалили мудрость Татхагаты: /13/
«Ты поднялся над страданием, ты святой, о Просветленный, мы считаем, что ты – тот, кто разрушил свои страсти. Ты великолепный, глубокомыслящий и ясно понимающий. О ты, который положил конец страданию, ты помог преодолеть наши сомнения. /14/
Благодаря тому, что ты понял наше стремление и помог преодолеть наше сомнение, мы поклоняемся тебе, о муни, достигший высшего блага на путях мудрости. /15/ Сомнение, которое было у нас вначале, ты полностью рассеял, о ты, ясно видящий; поистине, ты великий мыслитель, совершенно просветленный, нет препятствий для тебя. /16/
И все несчастья рассеяны и уничтожены; ты спокоен, смиренен, тверд и правдив. /17/
Мы поклоняемся тебе, о благородный мудрец, мы поклоняемся тебе, о лучший из существ; в мире людей и богов нет тебе равных. /18/
Ты – Будда, ты – Учитель, ты – муни, покоривший Мару; после того как ты уничтожил желания, ты перешел на другой берег и перевел туда других». /19/
Амитабха
Один из учеников пришел к Благословенному со смятением в сердце и сомнением в уме. Он спросил Благословенного: «О Будда, наш Учитель, почему мы отказываемся от мирских удовольствий, когда ты запрещаешь нам делать чудеса и достигать сверхъестественного? Разве Амитабха – не бесконечный свет откровения, источник неисчислимых чудес? /1/
И Благословенный, видя беспокойство искателя истины, сказал: «О савака, новичок из новичков, ты плывешь по поверхности сансары. Сколько времени тебе потребуется, чтобы понять истину? Ты не понял слов Татхагаты. Закон кармы неопровержим, мольбы и просьбы не имеют никакого эффекта, поскольку это просто пустые слова». /2/
Ученик спросил: «Ты утверждаешь, что нет чудесных и удивительных явлений?» /3/ И Благословенный ответил: /4/
«Разве это не удивительно, не таинственно и не чудесно для привязанных к миру людей, что творящий зло может стать святым, что тот, кто стремится к истинному просветлению, найдет путь к истине и оставит пагубные пути эгоизма? /5/
Бхиккху, отвергающий преходящие удовольствия мира ради вечного блаженства святости, совершает единственное чудо, которое поистине можно назвать таковым. /6/
Святой человек превращает проклятия кармы в благословения. Желание совершать чудеса появляется либо от жадности, либо от тщеславия. /7/
Тот нищенствующий монах поступает правильно, который не думает: «Люди должны приветствовать меня, так как я, хотя и отказался от мира, все же не питаю к нему враждебности». /8/
Тот нищенствующий монах поступает правильно, для кого приметы, падающие звезды, сны и знаки – несуществующие вещи, он свободен от всего их зла. /9/
Амитабха, Абсолютный Свет, – источник мудрости, добродетели, состояния, присущего Буддам. Действия колдунов и торговцев чудесами – мошенничество; но есть ли что-то более удивительное, более таинственное, более чудесное, чем Амитабха?» /10/
«Но, Учитель, – продолжал савака, – разве обещание сферы счастья – пустая болтовня и миф?» /11/
«Какое обещание?» – спросил Будда, и ученик ответил: /12/ «На западе есть земля, которая называется Чистая Земля, изысканно украшенная золотом, серебром и драгоценными камнями. Там чистые воды с золотым песком, окруженные прекрасными дорожками и покрытые большими цветами лотоса. Там слышится благозвучная музыка, и три раза в день идет дождь из цветов. Там пение птиц и их гармоничные трели прославляют учение. И в умах тех, кто слушает эти сладостные звуки, возникают воспоминания о Будде, Законе и Братстве. Никакое зло не может там родиться, и даже слово „ад“ там неизвестно. Тот, кто горячо повторяет благочестивые слова „Амитабха Будда“, будет перенесен в счастливую область Чистой Земли. И когда подступит смерть, Будда в сопровождении святых последователей предстанет перед ним, и наступит совершенный покой». /13/
«Поистине, – сказал Будда, – существует такой счастливый рай. Но это духовная страна, и попасть в нее может только духовный человек. Ты говоришь, что она находится на западе. Это означает, что ее следует искать там, где обитает тот, кто просветляет. Солнце садится и оставляет нас в полнейшей темноте, ночные тени крадутся за нами. И Мара, Злодей, зарывает наши тела в могилу. Но, тем не менее, закат – это не угасание, мы видим угасание там, где мы воображаем его себе, но существует безграничный свет и непрекращающаяся жизнь». /14/
«Я понял, – сказал савака, – что рассказ о Западном Рае не является буквально истинным». /15/
«Твое описание рая, – продолжал Будда, – красиво, но все же недостаточно и мало соответствует истинной славе Чистой Земли. Люди, привязанные к мирской жизни, могут говорить о ней только по-мирски, используя мирские сравнения и слова. Но Чистая Земля, в которой живут безупречные, – более прекрасна, чем можно рассказать или представить. /16/
А повторение имени Амитабхи Будды добродетельно, только если произносишь его в состоянии преданности ума и чистоты сердца и настраиваешь волю созвучно праведному труду. Лишь тот может достичь счастливой земли, чья душа наполнена безграничным светом истины. Лишь тот может жить и дышать в духовной атмосфере Западного Рая, кто обрел Просветление. /17/