Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна

Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна

Читать онлайн Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 43
Перейти на страницу:

— Да, — раньше всех ответил Андрэ, сидящий вместе с Аделэйс в самом начале длинной части стола.

— Мы все внимание, — кивнул отец, расположившийся с мамой напротив моего брата.

Я же сжала ладошки взволнованной Лэйс и смущенной Соландж, а Нил, сидевший по другую сторону от моей подруги, буравил недовольным взглядом Густава, оказавшегося как раз напротив него.

Его Величество прочистил горло и заговорил:

— Работа над поиском и выявлением заговорщиков велась задолго до того, как на балу была совершена попытка свержения власти. Подрывом моего авторитета, а также позиций на политической арене занимались четко и планомерно. Вы, конечно, слышали про взрыв на крупнейшей алмазодобывающей шахте королевства, эпидемию чумы на юге страны, сгоревшие виноградники на востоке и провалившийся договор о крупнейших поставках железной руды в соседние государства.

Мы закивали в знак согласия.

— Это только то, что они успели провернуть. Помимо этого было еще множество попыток навредить нам, но все они были своевременно пресечены благодаря слаженной работе УВР и моих агентов. И если бы не эти ребята, скажу я вам, не сидели бы мы сейчас с вами в этом прекрасном кабинете, — Карл Пятый сделал паузу и с признательностью посмотрел на месье Ренье.

Густав приложил правую руку к сердцу и опустил голову:

— Служу Короне!

Сол в этот момент бросила на него свой скромный, но вполне себе восхищенный взгляд, который и перехватил начальник отдела УВР, подняв голову. Щеки моей подруги тут же заалели, словно ее застукали за чем-то неприличным, а глаза моментально были отведены в другую сторону. Густав понимающе и как-то по-доброму хмыкнул, а потом снова посмотрел на короля.

— Я полагаю, месье Ренье сможет поделиться большими подробностями того, как происходил процесс выявления заговорщиков. Густав, прошу вас, поделитесь этой ценной информацией со всеми, — предложил Его Величество.

— Так точно, Ваше Величество, — кивнул мужчина, на котором скрестились все взгляды. — Сильно растягивать не буду. Скажу лишь то, что к захвату замка и провокациям со стороны заговорщиков мы были готовы, а некоторые из нас, притворившись предателями, даже вели активную подготовку к этому мероприятию.

— Что ж вы так опростоволосились, если были готовы заранее? — ехидно поинтересовался Нил.

— Дело в том, что Огюст Мартен, бросивший в вас артефакт переноса, начал действовать не по плану. Разговор с госпожой Лафайе, — он бросил в мою сторону быстрый взгляд, — выбил молодого человека из колеи и заставил действовать по велению сердца, так сказать. Огюст хотел наказать бывшую невесту за своеволие и отказ иметь с ним какие-либо отношения, а когда понял, что натворил, лично стал умолять нас сделать все, чтобы вызволить мадмуазель из катакомб.

— Только мадмуазель? — решила уточнить королева Анна.

— Да, Ваше Величество, — подтвердил Густав. — Желание свергнуть короля у него не исчезло. Его осудят за измену Короне и проследят за тем, чтобы он понес соответствующее своим деяниям наказание.

— И все-таки кто же оказался главным зачинщиком всего этого безобразия? — обманчиво спокойным тоном поинтересовался Рауль Венсан и пригладил свои и без того безупречные усы.

— Исходя из того, что для планирования тех или иных операций заговорщики должны были владеть весьма конфиденциальной информацией, мы решили, что либо сам главарь находится к близком окружении короля, либо имеет в арсенале весьма умного и ловкого агента, с легкостью добывающего для него важные сведения, — поведал месье Ренье.

— Мы провели огромную работу, изучая личные дела и распорядок дня всех приближенных, включая слуг. В итоге вычислили нескольких мелких сошек, но главарь так и остался в тени. Залечь на дно во время поисков было разумным решением, которое работало, увы, не в нашу пользу. Только после того, как захват власти был пресечен, а заговорщики поняли, что деваться больше некуда, нам удалось узнать имя главного злодея.

— Густав, не тяните, пожалуйста, — попросила Берта и погладила свой большой живот. — Врачи запретили мне волноваться.

Начальник отдела разведки вежливо улыбнулся:

— Прошу прощения, Ваше Величество. Я ни в коей мере не желал, чтобы вы испытывали какой-либо дискомфорт. Главного вдохновителя и мозговой центр предателей зовут Габриэлла Гайе.

— И кто это? — насупившись, поинтересовалась моя двоюродная сестра, все так же поглаживая живот.

— Если быть точным, то ее полное имя Каролина Альбертина Франсуаза Гайе, внучка старого короля Иоганна Проклятого, которая долгое время считалась погибшей, — Густав посмотрел на наши изумленные лица и продолжил: — В замке она была известна как Альбертина Маршанд и служила фрейлиной королевы.

Тетя Анна испуганно вскрикнула, тут же прикрыв ладошкой свой рот, а я вспомнила ту самую красивую блондинку в темно-сером наряде с голубым бантом на левом плече, с которой мы с Сол столкнулись на балу.

— Да, Ваше Величество, — с сочувствием покачал головой месье Ренье. — Враг находился ближе, чем вы думали.

— Я не верю, — встряла в разговор Берта. — Альбертина начала служить королеве задолго до того, как начались все эти неприятности. Я была еще ребенком, когда она получила место при дворе, и помню ее как совершенно честного и преданного человека.

— Месть — это блюдо, которое подают холодным, дорогая, — проговорил Карл Пятый, погладив по спине свою дочь. — Вина и происхождение этой… девушки доказаны. А после пятого допроса она и сама предпочла во всем признаться. Тебе очень повезло, что ты не слышала, какими словами она описывала свои злость и ненависть к роду Валуа. Хотя мы являемся с нею хоть и дальними, но родственниками.

— Расследование завершено. Мы передадим дела по всем фигурантам в суд, где и решится их судьба, — продолжил Густав. — Каролину, или Альбертину, если вам так привычнее, ждет казнь за измену, подготовку переворота, подрыв экономической и хозяйственной деятельности государства, а также неоднократные покушения на членов королевской семьи.

В кабинете повисла неловкая тишина.

— Теперь давайте поговорим о более приятных вещах, — первым нарушил молчание Карл Пятый. — О наградах. Все сотрудники, принявшие участие в предотвращении переворота, получат по очередному званию, подкрепленному соответствующей финансовой компенсацией. С Его Величеством Генрихом мы чуть позже обсудим вопросы, касающиеся одного из наших портов, по поводу которого у нас возникли разногласия. Но как благодарить тех, кто плечом к плечу вместе с нами сражался за жизнь в катакомбах?

Все скромно опустили головы, и только Сол, смотря прямо в глаза короля, сказала:

— Вы, Ваше Величество, сделали для нас больше, чем каждый из нас мог бы себе представить — подарили второй шанс на жизнь. Я считаю, что это более чем достойная награда для тех, кто мог больше никогда не вернуться.

Карл Пятый застыл, внимательно глядя на блондинку. Королева, сидящая по левую руку от него, придвинулась ближе и что-то прошептала мужу на ухо. Дядя нахмурился, кивнул в знак того, что принял во внимание слова супруги, и произнес:

— Напомните-ка мне, пожалуйста, ваши имя, род и титул, мадмуазель.

Подруга резко съежилась, будто получив оплеуху, опустила глаза и тоненьким голосом протянула:

— Соландж Бонье, Ваше Величество. И у нашей семьи никогда не было титула.

Выслушав это, дядя молча кивнул, вытащил из ящика стола большую толстую книгу с металлическими застежками, полистал, что-то в ней рассматривая, а потом заключил:

— Графство, конечно, не обещаю, но одно вполне себе прибыльное баронство найдется. А так как титул в нашем королевстве дамы получают только после замужества, то я готов…

Изумленная Сол сначала покраснела, потом побледнела, а на последней фразе и вовсе вытаращила глаза, думая, что Его Величество собирается сосватать ее «мешку с деньгами».

— Я лучше утоплюсь, чем выйду замуж не по любви! — выпалила она и испуганно закрыла себе рот обеими руками, чтобы еще чего-нибудь не ляпнуть.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит