Пробуждение Ваирагии - Талех Аббасов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Все эти тренировки ужасно вымотали. Зирани лежит на койке, закрыв глаза да расслабив ноющие мышцы. Болело не только тело, но и душа — занятия с магией выматывали не хуже бега и отжиманий. За весь день ни ей, ни остальным соученикам так и не удалось пробиться сквозь первое кольцо, хотя девочка до сих пор была уверена, что дар у неё сильный — по крайней мере, так говорили дома придворные маги. Наставница Эяла заставила до ужина бить магией по каменным мишеням, зачарованным с помощью стихии земли. Проблема тут стояла та же самая — не упасть в обморок и попытаться разрушить мишень. Ни у кого не получилось — всего лишь малость повредили каменные столбы. Приходилось уменьшать силу удара, чтобы не растратить внутренний резерв и не потерять сознание. Наставница предупредила, что после разрушения мишени она создаст новую — тренировка должна продолжаться до ужина.
Раздражало только то, что Гиртан не тренируется вместе с ними. Он пролежал без сознания в центре тренировочной площадки, пропустил обед, ужин и занятия по магии. Что же с ним случилось? Все видели языки чёрного пламени, но отвлекаться от тренировки было нельзя. Да и вскоре вернувшийся хмурый учитель Гаран не стал ничего объяснять. Сел напротив учеников и потребовал, чтобы дети до обеда пробились хотя бы через первое кольцо. И как только у Гиртана получилось разом прорваться через три? Кто же он такой?!
Дверь отворяется и на пороге общей спальни объявляется Гиртан. Мальчик идёт к своей койке под молчаливые взгляды соучеников, открывает дверцу тумбы и достаёт походный мешок.
Зирани поднимается с койки, идёт к нему, намереваясь задать несколько вопросов.
— Объяснишь, где ты был? Зачем наставник тебя забрал с тренировки? Что это за чёрный огонь был?
— Нечего мне тебе сказать, — он продолжает собираться, даже не потрудившись повернуться к ней.
— Не смей говорить со мной, стоя ко мне спиной!
— А что ты сделаешь тогда? — Гиртан оборачивается, перебросив походный мешок через плечо. — Ударишь? Или убьёшь?
— Может и убью!
— Тогда тебе придётся стать в очередь, — он пожимает свободным плечом, подходит к ней. — Отойди.
Гиртан стоит в узком проходе между стеной и койками, а Зирани преграждает путь.
— Куда ты собрался?
— Не всё ли равно? Просто отойди…
— Нет, пока не ответишь на мои вопросы!
Мальчик тяжело вздыхает, косится в сторону, где на койках сидят остальные трое соучеников, молча наблюдающие за происходящим.
— Я уже сказал — у меня нет для тебя ответов. Прошу, Зирани. Отойди.
— Да куда ты пойдёшь?! Ночь ведь скоро!
— Меня изгнали, Зи! Понимаешь?! Изгнали! — в плохо освещённой комнате девочка заметила, как сверкнули глаза мальчика — один блеснул золотом, другой вспыхнул алым багрянцем. Зирани вздрагивает, отступает в сторону, и Гиртан проходит вперёд.
— Извини, — тихо произносит он, опустив голову, и вздыхает. — Не хотел кричать… Удачи вам, а я пойду.
Он выходит и закрывает за собой дверь. Слышны удаляющиеся шаги в коридоре, затем очередной стук закрывшейся двери и тишина. Девочка не верит в происходящее. Гиртана изгнали? Как? И почему на душе от его слов так плохо?! От того, что он сократил её имя так же, как и делали иногда родители? Только они её так называли ласково, а не в порыве гнева…
— Ну и проваливай! — Зирани от злости бьёт кулаком по стене.
* * *
Погано и хреново на сердце и в мыслях. Зря вспылил. Не хотел кричать на девчонку, но… не сдержался — изгнание задело меня за живое. Ну а Зирани тут причём? Куда легче думать, что моё дурацкое поведение оправдано изгнанием, чем то, что я просто не смог удержать себя в руках. Болван! Хотя… кому от этого легче? Уж точно не мне. Ладно, моим высокородным соученикам хотя бы будет проще без меня. Надоели их косые взгляды, но всё равно погано… только прибыл, и уже ухожу отсюда, будто побитая дворняга!
Светила скрылись за горным кольцом, оставив после себя золотисто-голубоватое зарево. Небо разрезает полупрозрачная тень кольца Сарин. В дали чернеет двойной пик Клешни. Брррр! Как вспомню, что обратный путь лежит сквозь расколотую гору, так на душе сразу же становится зябко…
Бреду через тренировочную площадку. Тут пусто. Только настоятель стоит всё там же, где он распрощался со мной. Смотрит на остекленевшие на полу кольца и хмурится. Ветер всё так же треплет его бороду и полы балахона.
— Не передумал? — бросает настоятель мне в спину, когда я прохожу мимо.
— Нет, — замираю на миг и качаю головой, даже не обернувшись.
— Тогда пожелаю тебе удачи, Гиртан.
Пфф. В задницу засунь свои пожелания…
— Зайди в столовую, возьми еды в дорогу, — говорит Гирард напоследок. — Там тебя будет ждать наставница Эяла. Скажешь ей, чтобы она проводила тебя на обратном пути.
Я киваю и иду дальше. Что ж, хоть без еды и проводника не оставили. И на том спасибо. Хотя насчёт проводника я не волновался — уверен, что Талгас меня сопроводил бы.
* * *
Учителя Фрол и Гаран подходят к настоятелю, смотрят вслед удаляющемуся ученику.
— Всё готово, мастер, — говорит Гаран.
Гирард коротко кивает.
— Готовы действовать по твоему приказу, брат, — наставник Фрол проводит пальцами по шраму, еле касаясь кончиками следа, оставшегося после страшной раны; в тот день, когда лицо хранителя изуродовали в бою, Фрол произнёс те же слова.
— Спасибо, брат, — настоятель вновь кивает.
— Мастер, может, всё же стоило проводить мальчика мне? — спрашивает Гаран.
— Нет, — Гирард качает головой, закрыв глаза. — Сейчас он тебе будет доверять меньше, чем той, кто похожа на него.
Фигурка мальчика скрылась в здании столовой.
— Вы знаете, что делать, — шепчет Гирард. — Начинаем.
* * *
— Ты пропустил тренировку, — встречает меня Эяла, прислонившись спиной к стене возле входа в столовую.
— Теперь пропущу все, — пожимаю плечами, глядя в её глаза, поблёскивающие золотым отливом. — Меня изгнали.
— Не повезло, — она коротко кивает.
Даже не удивилась, словно ожидала, что так и должно было произойти. Обидно. Впрочем, чего это я? Теперь уже наплевать…
— Настоятель сказал, чтобы я попросил тебя, проводить меня в обратный путь.
— Хорошо, — Эяла отлипает от стены, подходит ко мне и долго смотрит мне в глаза, с интересом рассматривая то левый, то правый. — Иди. Возьми еды в дорогу. Я подожду тут.
Вскоре мы