Портрет невинности - Жаклин Бэрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сегодня был день рождения Лоренцо. Последние четыре дня он провел в Нью-Йорке и теперь сгорал от нетерпения увидеть Люси, и особенно застать ее одну. Он любил свою семью, но иногда мужчине нужна его жена. Он уже все спланировал: они полетят в Венецию, в отель «Киприани», где он уже заказал для них номер, и проведут там романтический вечер — только вдвоем…
Антонио проснулся час назад и уже был одет и готов к вечеринке. Люси расчесала его мягкие черные волосы, поцеловала сына в щеку и передала его няне, которая отвела его вниз. Люси не хотела нанимать няню, но Лоренцо настоял, сказав, что в этом есть смысл, если она хочет вернуться к работе в своей галерее. Он был прав. Конечно, он оборудовал для нее студию в одной из комнат на верхнем этаже, но она не забывала и о галерее и часто выставлялась там. Галереей теперь руководили Элейн и мисс Карр, которая не так давно наконец вышла замуж за закоренелого холостяка, резчика по дереву Леона. Все трое и Анна ждали Люси внизу.
Люси быстро приняла душ и оделась. Время от времени она щипала себя, чтобы убедиться, что не спит. Она до сих пор не могла поверить своему счастью. Лоренцо сделал ее счастливейшей женщиной на свете. Она знала, что он любит ее; он уже много раз, разнообразными способами доказал ей это. Он подарил ей чудесного сына, которого она обожала, и оказался замечательным отцом. Сейчас она не понимала, как могла считать его скучным и равнодушным.
Когда они поженились, он спросил, где она хочет жить, и сказал, что построит или купит дом в любом месте земного шара. Она выбрала дом его матери у озера. Лоренцо удивился, но согласился. Они много времени проводили на вилле в Санта-Маргерите, где Лоренцо уже начал учить Антонио ходить на специально сконструированном паруснике в бассейне. Люси заявила, что он сумасшедший, ведь ребенок только что научился ходить, но Лоренцо только рассмеялся и занялся с ней любовью у бассейна.
Лоренцо остался трудоголиком и ежедневно связывался с Вероной. Иногда он ездил туда на машине, но у него появилась и новая игрушка — вертолет, который он пилотировал сам. Однако сегодня он добирался домой на машине, и Люси была довольна: в противном случае он оказался бы дома слишком рано и испортил ее сюрприз. Три месяца назад Лоренцо преподнес сюрприз ей. Они поехали в Дессингтон на открытие нового предприятия, и оказалось, что он выкупил ее старый дом. Люси и Джеймс решили превратить его в отель, но не простой, а в место, где больные раком могут отдохнуть и отвлечься от своего горя. Лоренцо знал, что мать Люси умерла от рака, а Джеймс сделал это для Саманты.
Джеймс, Саманта и их сын Томас должны были приехать с минуты на минуту. Люси последний раз взглянула на себя в зеркало и спустилась вниз как раз вовремя, чтобы поприветствовать их.
Лоренцо затормозил перед крыльцом, выпрыгнул из машины, ворвался в дом… и остановился как вкопанный. Его встречала огромная растяжка «С сорокалетием!», а зал был полон гостей. Лоренцо оторопело уставился на Люси, идущую к нему с широкой улыбкой на лице. В этом платье она была так ослепительно прекрасна, что Лоренцо лишился дара речи. Золотистая ткань нежно облегала фигуру, спадая складками к полу, и Лоренцо почувствовал, как все внутри горит от желания.
Люси подошла к нему и обхватила руками за шею:
— Сюрприз-сюрприз! С днем рождения, Лоренцо, дорогой!
Лоренцо обнял ее и поцеловал под радостные крики гостей.
— Ты за это заплатишь, — прошептал он ей на ухо. — Я планировал романтический вечер на двоих в Венеции. Нам надо научиться лучше понимать друг друга.
Антонио, переваливаясь, подбежал к отцу, и Лоренцо подхватил его, закружил, а потом поцеловал Люси в щеку. Потом он жал руки, раскланивался, но неуклонно продвигался к лестнице наверх, увлекая за собой Люси, которой хрипло велел помочь ему переодеться.
— Лоренцо, не сейчас… — сказала Люси, заворожено глядя, как его пиджак и рубашка падают на пол спальни.
Оставшись в одних боксерах, Лоренцо притянул ее к себе:
— Именно сейчас, Люси. С каждым днем я все сильнее люблю тебя. Ты подарила мне чудесного сына и сделала меня самым счастливым человеком в мире. Я был без тебя целых четыре дня и не могу больше сдерживаться.
С этими словами он крепко поцеловал ее, ловко развязывая завязки платья. Люси закрыла глаза. Он не лгал, она чувствовала его страсть, от которой дрожал воздух, и, когда он снял с нее платье и отнес на кровать, желание вспыхнуло ярким пламенем у нее в груди. Она всегда хотела его и всегда будет хотеть.
Чуть позже Люси выскользнула из его объятий, вытащила из шкафа коробку, которую спрятала туда днем, и протянула ее Лоренцо:
— С днем рождения.
Ухмыляясь, он разорвал упаковку, открыл коробку и уставился на лежащую в ней картину таким взглядом, что Люси встревожилась.
— Я подумала, пора повесить над камином твой портрет, а портрет твоего отца перевесить в зал, — сказала она. — Но если он недостаточно хорош…
Лоренцо поднял голову, и Люси увидела, что его глаза влажно блестят.
— Недостаточно хорош? Он великолепен! Это лучший подарок, после нашего сына, какой ты только могла мне сделать. Время, которое ты потратила на него… Я поражен и польщен тем, как хорошо ты видишь и понимаешь меня. — Он осторожно прислонил портрет к кровати и притянул Люси к себе.
О вечеринке по случаю сорокалетия Лоренцо Занелли еще долго говорили по всей Вероне. Особенно часто вспоминали, что на переодевание ему потребовалось три часа, даже учитывая то, что ему помогала жена.
Конец.
Внимание!
Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам