Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Замечательный вид, не так ли? У моего деда был прекрасный вкус.
И вдруг – сам не зная почему – он начал рассказывать ей об Испании и о том, как армия переходила через Пиренеи.
Флер внимательно слушала и время от времени задавала вопросы. При этом было очевидно, что она действительно интересуется событиями, о которых он рассказывал.
Герцог же больше ни о чем ее не расспрашивал, хотя и понимал, что она что-то скрывает. Глядя на Флер, он впервые за много лет чувствовал себя счастливым человеком. Она была такой красивой и такой желанной.., и она снова улыбалась, улыбалась ему, Адаму.
Наконец они подъехали к конюшням, и Флер тотчас же подозвала грума, чтобы он помог ей спешиться. Герцог взглянул на нее и вдруг нахмурился: он чувствовал что снова желает ее, чувствовал то же, что и тогда у театра на Друри-лейн.
Но ведь Флер теперь гувернантка Памелы, его дочери. И она находится под его защитой, он сам ей об этом сказал.
Значит, ему следует взять себя в руки.., и пореже видеться с ней.
– Должен заметить, что Памеле понравился.., этот маленький праздник.
– Да, теперь нам с ней придется приступить к занятиям немного позже, чем обычно.
Она взглянула на него и робко улыбнулась.
– Мне надо кое-что обсудить со старшим грумом, – соврал герцог. – А вы можете вернуться в дом, мисс Гамильтон.
– Да, ваша светлость.
Она присела в реверансе и направилась к дому.
Он смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду.
* * *Урок французского прошел как обычно. За ним последовал урок истории. Когда же Флер достала из шкафа глобус, чтобы начать урок географии, леди Памела пожелала узнать, где находится Индия.
– Мой дядя Томас был там, – сказала девочка.
Флер показала, где находится Индия, и Памела вдруг заявила:
– Мне не нравится мой дядя Томас.
– Почему же? – Флер с удивлением взглянула на свою ученицу. – Вы встречались с ним только раз, да и то поздно вечером.
– Все равно он мне не нравится. Он смеялся надо мной.
– Просто ваш дядя не привык общаться с маленькими девочками. Некоторые люди не знают, как разговаривать с детьми. И даже немного боятся их.
– Он сказал, что я не похожа на маму, – сказала леди Памела. – Сказал, что я похожа только на папу. А я хочу выглядеть как мама. Она всем очень нравится.
– Вы полагаете, что никто не полюбит вас, потому что у вас темные волосы, как у папы? – спросила Флер. – Я думаю, что вы совершенно не правы. Темноволосые девочки всем нравятся. Ваша прабабушка тоже была темноволосой, но очень красивой. Несколько дней назад я видела в галерее ее портрет. Вы на нее похожи.
Девочка недоверчиво посмотрела на гувернантку:
– Вы так говорите, чтобы я не огорчалась.
– Вы можете сами посмотреть, если захотите. Возможно, вам уже пора ознакомиться с историей вашего рода. Ваши предки – очень достойные люди.
Флер знала, что герцогиня с дамами все еще в Уолластоне, а его светлость уехал осматривать фермы. Так что это было самое удобное время для того, чтобы пригласить леди Памелу в галерею, как советовал на днях герцог.
Спустившись вниз, они сначала посмотрели портрет работы Ван Дейка, на котором была изображена одна из герцогинь Риджуэй.
– А она красивая, – сказала леди Памела. – Я в самом деле похожа на нее?
– Да, – кивнула Флер. – Мне кажется, вы станете такой же красивой, когда вырастете.
– А почему у джентльменов такие забавные волосы? – спросила девочка.
Флер объяснила, что мужчины в те времена носили парики.
– И леди тоже, – добавила она. – Бабушка вашего папы тоже носила высокий парик и пудрила его до тех пор, пока он не становился совсем белым.
Потом они посмотрели портреты работы Рейнолдса, на них тоже были изображены предки герцога.
Памела рассматривала портреты с явным интересом, и Флер поняла, что герцог дал разумный совет – ей еще раньше следовало бы привести сюда свою ученицу.
– А что вон в тех шкафах? – неожиданно спросила Памела.
– Мне кажется, ваш папа говорил, что там лежат игрушки и игры, которыми они с вашим дядей Томасом забавлялись в дождливые дни.
– Такие, как сегодня? – сказала леди Памела. Девочка открыла дверцу шкафа и вытащила оттуда шнур, намотанный на деревянные ручки. – А что это? – спросила она.
Флер смутилась. Герцог разрешил показать леди Памеле картины, но об играх в галерее ничего не сказал.
– Это прыгалка. Вы берете ее за ручки и прыгаете через веревочку.
– Покажите как, – потребовала леди Памела.
– Надо сказать «пожалуйста», – автоматически ответила Флер.
– Пожалуйста, прошу вас.
Флер выполнила просьбу девочки и вернула ей скакалку.
У Памелы не сразу получилось, но в конце концов ей удалось перепрыгнуть через шнур три раза подряд.
– А как вам удается прыгать так долго? – спросила девочка.
Флер рассмеялась:
– Я долго практиковалась. Точно так же, как училась играть на пианино.
– Прелестно, – послышался томный голос. Флер с девочкой находились далеко от двери, поэтому не слышали, как она открылась. – Два счастливых ребенка, не правда ли, Кент? Ах, нет, один из них, оказывается, мисс Гамильтон.
Флер почувствовала, что ее лицо пылает. В галерее появились лорд Томас Кент и сэр Филипп Шоу. В глазу сэра Филиппа поблескивал монокль. Флер убрала скакалку за спину.
– А я прыгнула три раза подряд, – объявила леди Памела.
– Я видел, – кивнул лорд Томас. Он взглянул на Флер и подмигнул ей. – Как сегодня моя любимая племянница? Сможет ли она пропрыгать вдоль всей галереи?
– Нет, наверное, – призналась леди Памела.
Лорд Томас вытащил из кармана монету:
– Это будет ваше, Памела, если сумеете.
Леди Памела со вздохом взглянула на Флер. Потом взяла у нее скакалку и запрыгала вдоль галереи, то и дело путаясь в шнурке и останавливаясь. Оба джентльмена хохотали, глядя на девочку.
– Я забыл сказать ей, чтобы она не останавливалась, если у нее не будет получаться, – сказал лорд Томас и пошел следом за девочкой.
– Какую прелестную картину я видел, – сказал сэр Филипп, взглянув на Флер. – Сожалею, что столь опрометчиво прервал ваше занятие. Я давно не видел таких стройных ножек.
Флер промолчала. Она заметила, что этот джентльмен не прочь пофлиртовать с ней, заметила, еще когда танцевала с ним на балу.
Сэр Филипп, пристально глядя на нее, проговорил:
– Скажите, моя дорогая, а где же вы скрываетесь, когда не заняты? Может, наверху?
Флер вежливо улыбнулась и попросила леди Памелу возвращаться.
– Вам, наверное, там очень одиноко. – Сэр Филипп наклонился, собираясь поцеловать Флер в шею.