Непокорный - Патриция Поттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэри Джо посмотрела на пса, лежащего на земле. Она взяла бы его на руки, но он был слишком тяжелым, чтобы она могла донести его до дому, не причинив ему еще большей боли. Мэри Джо почесала ему за ухом. — Сможешь дойти до дому, Джейк?
Тот махнул хвостом в знак согласия и поднялся на трех лапах. Мэри Джо посмотрела на Уэйда и заметила, что он расстроен. Она догадалась о причине: он ничем не мог помочь. Но стоило Уэйду взглянуть на Джеффа, как он перестал хмуриться.
— Джейк все преодолеет, — сказал Фостер. — У него отважное сердце.
Как у тебя, хотела сказать Мэри Джо, но сдержалась.
Джефф вышагивал рядом с Джейком, положив руку на спину собаки, которая хромала на трех лапах. Глядя на них, Мэри Джо почувствовала, как у нее сдавило горло. У Джеффа до сих пор не сошли синяки после его последнего похода к реке, а Уэйд Фостер был весь в бинтах. Ее ранчо быстро превращалось в лазарет.
Она встретилась взглядом с Уэйдом, и его рот скривился в полуусмешке, которая не выдавала никаких эмоций. Он по-прежнему оставался для нее загадкой, которую у нее не будет времени решить, напомнила себе Мэри Джо. Он пробудет здесь недолго. Помни об этом. Не забывай. И не дай забыть сыну.
Но Джефф то и дело оглядывался на их постояльца, и глаза его сияли от восхищения. У Мэри Джо по спине пробежал холодок. Они дошли до крыльца, и Фостер замялся, словно раздумывая, следует ли ему остаться.
Мэри Джо понимала, что раны дают о себе знать. Ее удивило, что он продержался на ногах так долго, но она не хотела, чтобы он вернулся в пустоту и одиночество своей комнатенки. Только не сейчас. Возвращение Джейка было праздником для всех.
— Думаю, нам нужно выкупать Джейка, промыть ему рану. Наверное, нам понадобится ваша помощь, — обратилась она к Фостеру не так решительно, как намеревалась. — Он любит вас и вытерпит все спокойно, если вы посидите рядом.
Фостер коротко кивнул, в его взгляде снова появилась настороженность. Мэри Джо даже подумала, уж не показалось ли ей, что еще несколько минут тому назад она увидела в его глазах радость.
Уэйд сел, Джейк неловко устроился между ним и Джеффом, облизывая поврежденную лапу и тихо поскуливая. Мэри Джо пошла на кухню, накачала насосом миску воды, потом затопила плиту. Пока вода нагревалась, она подошла к двери и выглянула.
Джефф сидел, обхватив собаку за шею и зарывшись лицом в ее шерсть. Мэри Джо покачала головой, но сделать замечание не решилась. Фостер тоже смотрел на мальчика с собакой. Он наклонил голову, и она разглядела выражение его лица. Едва заметная улыбка с налетом тоски, при виде которой у нее не в первый раз защемило сердце. Она поняла, что он тоскует по собственному сыну. Уэйд наклонился и опустил левую руку на маленькую ручку Джеффа, как бы успокаивая его, при этом он что-то говорил, но Мэри Джо не расслышала. Однако она заметила, как благодарно улыбнулся Джефф.
Она отошла от двери и подождала, пока вода не согрелась. Нашла кусок ткани, сунула его в миску вместе с мылом и вышла на крыльцо. С улыбкой подумала, что становится опытной лекаршей.
Она поставила миску на пол и повернулась к Джеффу.
— Найди хорошую прочную ветку и сделай шину для Джейка.
Мальчик кивнул и неохотно покинул крыльцо, часто оборачиваясь на Джейка, будто тот мог опять исчезнуть. Мэри Джо склонилась к собаке и принялась рассматривать пулевую рану на шее Джейка.
— Спасибо, что остались, — сказала она Уэйду.
Тот ничего не ответил, только погладил пса по спине, успокаивая его. Джейк подрагивал, пока Мэри Джо снова нащупывала рану, срезала шерсть вокруг нее и промывала. Она морщилась, когда пес особенно сильно дергался, но Джейк явно понимал, что она старается помочь.
— Я бы убила того, кто это сделал, — пробормотала она себе под нос.
— Вы не думаете, что это вышло случайно? Она покачала головой.
— Не знаю. Как я уже сказала, люди здесь знают Джейка. И он не стал бы ни на кого нападать без причины. — Она с беспокойством взглянула на Фостера. — Это не мог быть кто-нибудь, кто охотится за вами?
Он покачал головой.
— Не думаю. Тот… кого они нашли, был последний из трех.
Мэри Джо с трудом сглотнула.
— У Джеффа было столько потерь…
— Он сильный парнишка, — сказал Уэйд. — Он справится.
— Его мучила вина…
Уэйд помолчал с минуту, потом посмотрел ей в глаза.
— Он слышал наш разговор в тот вечер накануне рыбалки и подумал, что он… не нравится мне. По-моему, именно поэтому он исчез на следующее утро. — Сказал и отвернулся.
Мэри Джо услышала в его голосе неприкрытую боль.
— Так вот почему он избегал вас?
— Да. Но не только из-за этого. Еще из-за чувства вины, как вы сказали. — Он придержал Джейка, тело которого еще раз содрогнулось, когда Мэри Джо присыпала рану серой. Проклятие, он знал, каково теперь собаке. — Вина, — добавил он, — может изнутри высосать все соки.
Он теперь разговаривал чаще и охотнее, чем в первые дни их знакомства, повествуя о чем-то спокойно и рассудительно, раскрывая что-то о себе, чтобы помочь ее сыну.
— Я знаю, — сказала Мэри Джо, встретившись с ним взглядом. — И не хочу, чтобы вы оставались здесь из чувства вины, если сами не хотите остаться.
— Вам кажется, что вы читаете мои мысли, мэм.
— Нет, — сказала она. — Совсем мне так не кажется.
— Я останусь, чтобы помочь вам набрать работников. И чувство вины туг ни при чем. Мне не двенадцать лет. Я давным-давно переборол это чувство, — грубо добавил он, словно сожалея, что вообще что-то сказал. — Просто я понимаю, что мне понадобится лошадь.
Мэри Джо лишь кивнула и не стала напоминать, что уже предлагала ему коня. Она снова сосредоточила все свое внимание на Джейке, промывая густую шерсть остатками воды. Тут вернулся Джефф и принес маленькую, но прочную деревяшку.
Уэйд Фостер еще немного задержался, чтобы придержать собаку, пока мать и сын накладывали на лапу шину. Когда с этим было покончено, Уэйд поднялся, придерживая сломанную руку на перевязи. С минуту он сочувственно разглядывал Джейка, потом повернулся и захромал к сараю.
— Почему мистер Фостер уходит?
— Думаю, он, как и Джейк, хочет отдохнуть, — мягко ответила Мэри Джо. — Ему вообще не следовало вставать с кровати.
Но вовсе не слабость вынудила Уэйда вернуться в свое одинокое жилище в сарае. Мэри Джо знала это. Он разозлился, что приоткрыл ей свою душу.
— А он точно обрадовался возвращению Джейка, правда ведь? — спросил Джефф, и Мэри Джо поняла по его голосу, как стосковался ее сын по общению с мужчиной.
Сердце ее заколотилось от боли и страха за мальчика. Несколько слов, произнесенных не так давно, потрясли его до глубины души, поэтому он и совершил поступок, на который в другое время ни за что бы не решился. Так неужели она рискнула продлить общение с Уэйдом Фостером ради Джеффа? Или ради себя самой?