Седьмой авианосец - Питер Альбано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брент увидел остолбеневшее лицо у Бэнкса и улыбнулся. Он перевел взгляд на Памелу. Она, напротив, сохраняла непроницаемое выражение. «Что за женщина, — подумал он. — Что за женщина!»
— Вы хотите сказать, что мы проиграли? — раздался голос Мейсона Эвери.
— Ни в коем случае, кэптен, — с нажимом ответила Памела. — Я лишь хотела сказать, что для этого потребуется время. Вот и все.
— У нас нет времени, лейтенант, — буркнул Эвери.
У Памелы расширились зрачки. Она сказала:
— С вашего разрешения, коммандер, — она посмотрела на Белла, не обращая внимания ни на кэптена Эвери, ни на протокол, — я вернусь к исполнению моих обязанностей. — Памела встала.
Белл нервно кашлянул и, посмотрев на каменное лицо кэптена, пробормотал:
— Да, да, конечно.
Специалист по шифрам тотчас же удалился. Тут заговорил кэптен Эвери:
— У нас нет кораблей или самолетов в районе, где в последний раз был замечен русский самолет?
— Нет, сэр, — покачал головой Белл. — Он встал, подошел к огромной карте Тихого океана, ткнул пальцем в какую-то точку. — НОРАД отмечает, что последний контакт имел место вот здесь. Примерно сто семьдесят два градуса восточной долготы, пятьдесят градусов северной широты.
— В этом районе есть самолет АВАКС? — спросил Эвери.
— Нет, кэптен, — сказал Белл, возвращаясь от карты к своему столу.
— Когда исчезла «Спарта», в Беринговом море находилось два японских китобойца. Береговая охрана проверила и тот, и другой, но так ничего и не нашла. — Белл подался чуть вперед. — Этим бы и дальше занималась Береговая охрана, если бы не проблема снарядов японского образца, короче, начальство хочет, чтобы ВМР возглавляла это расследование.
— Ну, да. У Вашингтона и так забот полон рот, — иронически сказал Эвери. — Каддафи мутит воду в Средиземном море, аятолла Хомейни норовит покакать в Персидский залив, а русские накаляют страсти во всех остальных горячих точках… Значит, тут нам предоставлена полная инициатива, так, коммандер?
— Так, сэр, — сказал Белл. — Это наш ребеночек, и они очень хотят получить от нас отчет к седьмому декабря.
— Мы усилили патрулирование в Беринговом море, сэр? — осведомился Бэнкс.
— Береговая охрана и так уже работает с полной выкладкой, — но военно-морские силы отправили к месту катастрофы ARS-46 и еще два дополнительных патрульных «Ориона».
— Поисково-спасательная операция, — сказал Бэнкс.
— Так точно, энсин, — кивнул Белл. — НМО… нет, бери выше, госдепартамент вступил в контакт с Москвой и пытается добиться разрешения на проведение разведывательных полетов над Камчаткой и Чукоткой.
— Так они и разрешат, держи карман шире! — презрительно фыркнул Эвери.
— А как насчет спутникового наблюдения? — поинтересовался энсин Бэнкс.
Белл покачал головой.
— Секретная, хорошо замаскированная база вряд ли может быть обнаружена со спутников. Вашингтон исключает такой вариант.
— А как же теплоизлучение? — не унимался молодой летчик. — Спутники в состоянии это зафиксировать. Такая база должна выделять значительное количество тепла.
— Исключено, — отозвался Белл. — В тех краях слишком активны вулканы. Сенсоры не улавливают различия между такими источниками тепла. Кроме того, Вашингтону нужно заниматься и другими кризисными ситуациями. — Он развел руками.
— Весь мир бурлит как паровой котел, — пробормотал Эвери. — Вашингтону не усидеть на крышке. Вот мы и отсасываем пар из заднего клапана.
— Под названием «пираты», — внезапно проговорил Брент, до этого сохранявший полное молчание.
Эвери сверкнул глазами и злобно спросил:
— У вас есть нечто более впечатляющее, энсин? Например, самолеты «Зеро»?
Брент был готов принять вызов.
— Чем «Зеро» хуже пиратов или безумцев, кэптен? — невинным голосом осведомился он.
Мейсон Эвери хмыкнул. Пожал плечами. Затем выставил вперед ладони в знак смирения.
— Продолжайте, Брент, — вяло сказал Белл. Он как-то обмяк в своем кресле, руки его безжизненно лежали на столе. У него был вид человека, которого заставляют слушать сказку для самых маленьких. Зато Деннис Бэнкс подался вперед, глядя на Брента с большим интересом. Тот сказал:
— Как известно, самолеты «Зеро» обладают большой дальностью действия — свыше тысячи миль. — Он подошел к карте и установил расстояние на измерительном циркуле. — Пятьсот миль, — объявил он, затем приставил один конец инструмента к южному побережью Чукотского полуострова и повел его дальше, проводя дуги. — Как нетрудно убедиться, место гибели «Спарты» в пределах досягаемости таких самолетов, если у них есть база на Чукотке.
— Но как, черт побери, японцы могли устроить там базу?! — воскликнул Эвери. — Как быть с проблемами снабжения?
В наступившем молчании Брент положил на место циркуль, вернулся к своему стулу, сел, открыл свой чемоданчик. Вынул и проглядел какие-то бумаги. Затем сказал:
— Я связался с архивом Военно-исторического центра в Вашингтоне. — Он взглянул на компьютерную распечатку и продолжил: — В годы второй мировой войны японцы потеряли сто девять подводных лодок, причем девять из них пропали бесследно. До сих пор их судьба остается неизвестной. Из этих девяти лодка типа «I-12» могла брать на борт один летательный аппарат, а лодка типа «ST-зеро» — целых три.
— Три? — удивленно воскликнул Бэнкс.
— Да, Деннис, — подтвердил Брент. — У них было семь разных модификаций, способных брать на борт летательные средства. — Брент стал листать бумаги, выбрал еще какой-то документ, прищурился. — Итак, было тридцать восемь лодок типа I, которые могли брать одно летательное средство, но гораздо интереснее лодки типа «ST-зеро».
— А, — подал голос кэптен Эвери. — Это те, что были разработаны для Панамского канала.
— Совершенно верно, кэптен, — сказал Брент уже без той обычной стали в голосе, которая возникала, когда он общался с Мейсоном Эвери.
— Для Панамского канала? — снова удивленно переспросил Деннис Бэнкс.
— Да, дело в том, что японцы планировали уничтожить Панамский канал. С этой целью они построили три самые большие подводные лодки в мире. По тем временам.
— Итак, тип «ST-зеро», — напомнил Бэнкс.
Брент кивнул и начал:
— Это была удивительная подводная лодка. Гигантская, по тогдашним меркам. — Он поднял листок, стал читать. — Водоизмещение: шесть тысяч пятьсот шестьдесят тонн. Длина — четыреста футов. Два дизеля и четыре электромотора мощностью соответственно семь тысяч семьсот и две тысячи четыреста лошадиных сил. Скорость — восемнадцать узлов на поверхности, шесть с половиной под водой. Дальность — тридцать семь тысяч пятьсот миль, одна пушка калибра пять с половиной дюймов и десять двадцатипятимиллиметровых, восемь торпедных аппаратов в двадцать один дюйм, двадцать торпед, и… — он опустил листок, посмотрев на собравшихся, — три гидросамолета.
— Но японцы так и не атаковали Панаму, — сказал Бэнкс. — Почему?
— Неизвестно, — ответил Брент. — Но для нас самое важное — это то, что такие лодки существовали.
— Брент, — медленно заговорил Крейг Белл. — Не хотите ли вы сказать, что такая вот лодка пряталась там, — он показал рукой на карту, — в течение этих десятилетий. В районе Берингова моря! Признаться, мне очень трудно поверить в такую теорию. Она, так сказать, плохо выдерживает проверку… логикой.
— Понимаю, сэр, — сказал Брент. — Но все же, чем она хуже теории пиратов или психов?
— Где же они, по-вашему, находились все эти годы? — осведомился Эвери.
— В ледовом плену, — ответил Брент. — На секретной базе. — Он встал, снова подошел к карте и провел пальцем по Камчатке. — В этих местах может быть до сотни секретных баз, о которых никто еще не знает. Мы же вполне допускаем такую вероятность, когда заводим речь о пиратах.
— Но как насчет горючего, Брент? — напомнил Крейг Белл. — Как насчет пищи?
— Что касается нефти, — ответил Брент, снова садясь на место, — то, как я слышал, порой она проступает сквозь грунт в подобных прибрежных пещерах не только в более теплых широтах, но и в Сибири. Почему бы нет, коммандер? Они вполне могли оказаться запертыми там в годы второй мировой войны. Ну, а что касается продуктов питания, там имеются рыба, моржи, тюлени, морские водоросли. Японцы в основном живут дарами моря. Они совсем не едят мяса. И они отличаются поразительной дисциплиной. — Окинув взглядом присутствовавших, Брент подвел итог своим наблюдениям: — Японские моряки вполне в состоянии выдержать такую многолетнюю зимовку.
— И теперь, в тысяча девятьсот восемьдесят третьем году, они решили организовать боевые действия? — недоверчиво спросил Эвери.
— Да. Я полагаю, им удалось каким-то образом освободиться из заточения. В этом нет ничего удивительного. В атмосфере собирается много двуокиси углерода. Климат на Земле теплеет. Льды стали таять, и японцы оказались на свободе.