Полуночная роза - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рабы с любопытством смотрели на незнакомого человека. Они стояли, выстроившись в линейку, с оловянными мисками в руке в ожидании завтрака — черпака мамалыги из овсяной муки грубого помола и горстки лепешек, жаренных на сале.
На других плантациях рабам жилось лучше. У них были выходные дни, хозяева позволяли им отдыхать в праздники. Но только не Тремейн. У него негры работали на износ. Райан мог видеть это по изнуренным лицам, опущенным плечам и вялой шаркающей походке. Похоже, даже в самом начале дня каждое движение стоило им усилий.
До него донесся аромат свежего кофе, и ему вдруг невыносимо захотелось выпить чашечку. Речь, которую он заготовил для миссис Тремейн, не должна была занять много времени и не требовала больших затрат энергии, но так как он не спал всю ночь, в данный момент ему не мешало взбодриться.
Негр, видимо, слуга с конюшни неуверенно приблизился к нему, гадая, как надлежит обращаться со столь ранним гостем. Райан сделал ему отмашку рукой и сам привязал лошадь к ближайшему столбу. Затем направился в кухню. Другие рабы расступились, давая ему дорогу.
Он был уже у двери, когда изнутри донесся какой-то надсадный звук, похожий на вырвавшееся рыдание. Войдя в небольшое кирпичное строение, он увидел женщину, сидящую на табурете в дальнем углу. Она горько плакала. Несколько других женщин стояли, наклонясь над ней, но при его появлении начали расходиться. Женщина, однако, казалась настолько убитой горем, что ничего не замечала вокруг.
Одна из негритянок услужливо спросила:
— Сах, вам что-то нужно?
— Кофе, — ответил он и сразу же получил от нее чашку. Он сделал глоток, продолжая наблюдать за безутешно рыдающей женщиной. — Что с ней? — не удержался он от вопроса. — У нее какое-то несчастье?
— Да, сах, — нерешительно сказала женщина и замолкла, так как снаружи началась непонятная суматоха.
Все вдруг стали громко переговариваться, а поверх всех голосов Райан услышал женский голос, требовавший, чтобы ей позволили пройти.
Он заморгал от неожиданности при виде Эрин, прорывавшейся в кухню. Он стоял в стороне, и она его не заметила. Вообще Эрин не видела никого и ничего вокруг, настолько не видела, что стояла перед людьми в одной тонкой, насквозь просвечивающейся ночной сорочке.
У него перехватило дыхание. Боже, какое зрелище! Под проникшими в дверную щель лучами солнца он увидел ее всю — сзади и сбоку просматривались контуры ее округлой полной груди, безупречная линия бедер и затененный мысик между ними. Он тотчас представил себе, как умопомрачительна ее нагота, и по мгновенно возникшему ощущению в паху понял, что его фантазии отражают реальность. На минуту он даже забыл, зачем вообще явился сюда. Но действительность тут же вернула его с небес на землю — Эрин, подбежав к женщине, упала перед ней на колени, схватила за руки, требуя ответа:
— Когда ты узнала об этом, Роза? Давно этот ублюдок угрожал ей?
Женщина снова разрыдалась, и Эрин, успокаивая, похлопала ее по спине.
— Сейчас. Перед тем как я попросила сходить за вами, — сказала Роза. — Утром я встала, а ее нет в постели. Я подумала, что она у Бена. Зашла в его лачугу сказать, чтобы она поскорей вставала и занималась делом. Тут я и увидела, что они сделали с ним. — Она испуганно посмотрела на Эрин и покачала головой, словно не желая соглашаться, что все так и было. — Наверно, они стали избивать его спящего. Они били его по лицу. Потом, видно, мастер забрал ее. Там по всему полу кровь. Поэтому я думаю, что она сопротивлялась. — Закрыв лицо руками, она начала причитать, раскачиваясь всем телом взад и вперед и стеная от горя. — Они забрали мою девочку. Так же, как они забрали моих сыновей. Я больше никогда ее не увижу.
На это Эрин возразила:
— Нет, Роза. Это им так не сойдет. Я этого не допущу и поеду за ними. Не думаю, что им удастся замести все следы. Я догоню их и верну Летти обратно. Обещаю тебе, что…
— Ты ничего не сможешь сделать! И никуда не поедешь!
Эрин вздрогнула при виде внезапно появившейся матери.
В отличие от дочери она успела набросить на плечи халат. Пока она пробиралась к плачущей Розе, ей удалось полностью оценить ситуацию и держать себя в руках.
— Что сделано, то сделано, — хладнокровно сказала она. — Ты никогда не сможешь разыскать ее. Послушай меня, — продолжала она, обращаясь уже к Розе. Она присела перед ней на корточки, но у нее тут же начался кашель, и она была вынуждена отступить назад, предвидя приступ удушья. Что-то заставило ее обернуться. Она увидела Райана и задохнулась. От внезапного потрясения ее кашель перешел в судорожный приступ.
Эрин, проследив за матерью взглядом, пришла в ярость.
— Что вы здесь делаете? — обрушилась она на Райана. — Как вы могли — стоять здесь и подслушивать то, что вас совершенно не касается!
Она надвигалась на него, но Арлин выставила вперед свою слабую руку, понимая, что дочери не следовало так вести себя. Вся сцена разыгралась в присутствии слуг.
— Эрин, — твердо сказала она, — ступай и приведи себя в порядок! — И затем, не обращаясь ни к кому конкретно, жалобно попросила: — Воды. Быстрее, пожалуйста.
Эрин в ужасе оглядывалась вокруг, пытаясь понять, как она могла прибежать в кухню, на люди почти голой, в одной насквозь просвечивающейся сорочке. Она разозлилась еще больше, увидев, что Райан все это время разглядывал ее. Она снова набросилась на него:
— Немедленно убирайтесь отсюда! Чтобы к моему возвращению вас здесь не было, иначе… иначе будет плохо.
После ухода Эрин Арлин поспешно схватила стакан и проглотила воду, чтобы прийти в себя.
— Я полагаю, мы что-нибудь придумаем. — Заметив Роско, выглядывавшего на всякий случай из бокового окна, она крикнула: — Проводи мистера Янгблада в мою комнату для рукоделия. Принеси кофе или чего он захочет. И отведи на конюшню его лошадь. — Потом повернулась к Райану со словами, что встретится с ним, как только переоденется.
Уходя, она окинула пронзительным взглядом слуг и сказала повелительным тоном:
— Мисс Эрин не должна знать, что мистер Янгблад остался в доме. Всем ясно?
Убедившись, что все поняли ее, она вспомнила о Розе.
Райан чуть помедлил с уходом — из любопытства. Суть трагедии, как он понял, заключалась в том, что Закери Тремейн тайно увез для продажи через аукцион дочь этой несчастной женщины. Ситуация, бесспорно, непростая, но не из ряда вон выходящая. Странно, однако, что Эрин так сильно разволновалась — почему бы это?
Долго ждать ему не пришлось. Он даже не успел допить свой кофе, как вошла миссис Тремейн, предельно спокойная и собранная. Ее волосы были тщательно уложены вокруг головы, но простое хлопковое платье бледно-желтого цвета отнюдь не оживляло ее болезненного лица. Накануне он не обратил внимания на ее нездоровый вид, что вовсе не удивительно. В тот день он был изрядно пьян и к тому же взбешен ее неожиданным приездом.