Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Зарубежные детские книги » Мальчики-охотники за удачей в Южных морях - Лаймен Фрэнк Баум

Мальчики-охотники за удачей в Южных морях - Лаймен Фрэнк Баум

Читать онлайн Мальчики-охотники за удачей в Южных морях - Лаймен Фрэнк Баум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:
револьвер и застрелил противника. Он разжал руки и покатился – я тоже покатился, ударяясь о препятствия, так что трещали кости. И тут в абсолютной темноте, охватившей корабль и все остальное, на меня обрушился поток воды, заставив ахнуть.

Теперь «Чайка» стояла ровно, но качалась из стороны в сторону, ее накрыла большая волна и потоками уходила с палубы через шпигаты. Я услышал радостные возгласы с бака, но природа пришла в дикое смятение, и я был слишком ошеломлен, чтобы думать.

Ветер перешел в бурю, волны яростно били, «Чайка» бесцельно дергалась, и это было непонятно и страшно. Вцепившись в оснастку и переводя дыхание, я понял, что корабль снова плывет. Землетрясение, более сильное, чем предыдущие, раскололо две скалы и позволило «Чайке» уйти в море. Но где мы сейчас? И где фейтане?

Нужно очень многое, чтобы вывести из равновесия капитана Стила. Пока я стоял в недоумении, мой отец схватил руль – руль и винт были отремонтированы, и, как только корабль повернулся по ветру лицом к волнам, килевая качка прекратилась. Небо неожиданно прояснилось, и мы смогли осмотреться.

На носу стояла дюжина фейтанских воинов, наши люди в разных местах цеплялись за оснастку. В десяти дюймах от себя я увидел Джо. «Чайка» безмятежно плыла по бурному морю, и берег Фейтана находился в четверти мили от нас.

Мы несколько мгновений смотрели на воинов, а они смотрели на нас. Потом мы одновременно двинулись к воинам, намереваясь прежде всего раз и навсегда закончить бой. Они не стали нас ждать, прыгнули в море и поплыли к острову.

– Пусть уходят! – закричал мой отец. – А вы займитесь и бросайте тела за борт. Где кочегары? Ребята, живей, дайте нам пар, как только господь позволит.

Матросы радостно закричали и охотно принялись за работу. Мы срывали с мертвых туземцев, загромоздивших палубу, жемчужные украшения, а тела бросали за борт. Я увидел сеньора де Хименеса, он сидел на шпигате спиной к фальшборту и всхлипывал, как ребенок.

– Что-то случилось? – с тревогой спросил я.

– Нет… нет! Все в порядке, – ответил он. – Мы спасены. Революция спасена! Ура революции!

Радость по-разному действует на людей, но не люблю, когда при этом плачут.

Вскоре у нас действовал паровой двигатель, но мы обнаружили, что «Чайка» протекает, как сито. Вся энергия нашего двигателя уходила на работу помп, поэтому отец приказал поднять паруса; ветер перешел в устойчивый бриз, и у нас вскоре были подняты паруса на грот-мачте и кливеры. Бизань-мачта во время землетрясения сломалась и упала за борт.

У отца на лице было тревожное выражение, и он позвал в свою каюту дядю Набота и меня для совещания.

– В таком состоянии мы можем какое-то время держаться на плаву – может, несколько дней, если течь не усилится, – сказал он, – но так действовать рискованно. Я уверен, поблизости есть острова. Остановимся у первого увиденного острова?

– Хм… Это может оказаться второй Фейтан, – с сомнением сказал мой дядя. – С меня на какое-то время хватит схваток.

– Минутку, – сказал я. – Пойду позову Бри.

– Зачем? – спросил мой отец.

– Только он на борту знает это море, – ответил я.

В каюту пришел Бриония и, когда его спросили, сказал, что знает отсюда путь на его родной остров Туамоту, но как вернуться на наш прежний курс, он не знает.

– Но я знаю, что Туамоту отмечен на картах, – сказал капитан Стил. – Там однажды останавливался французский корабль и торговал с туземцами, поэтому у меня есть координаты этого острова.

– Но как нас примет твое племя, Бри? – спросил я.

Он улыбнулся.

– Я вождь Туамоту, – гордо сказал он. – Я все равно что король. И моих друзей встретят радушно.

– Хорошо, – сказал мой отец. – Бери руль, Бри, и веди нас на Туамоту.

Бри стал нашим штурманом и, хотя он не знал науки, обладал инстинктом, который хорошо ему служил. Он уже однажды плыл из Туамоту на Фейтан и хорошо запомнил маршрут, и, так как расстояние было всего около ста миль и ветер попутный, на второй день мы увидели большой остров. Бри и Нукс заявили, что это Туамоту.

Тем временем на борту было установлено подобие порядка. Наши пассажиры из глубины отчаяния вновь ощутили надежду. Они не обращали внимания на то, что вода лилась в трюм с такой же скоростью, с какой ее откачивали помпы. Испытав большую опасность на Фейтане, они верили, что теперь все будет хорошо.

Наши люди понимали положение, и вид у них был серьезный. Но Люсия играла на пианино и пела испанские песни, сеньор де Хименес продолжил писать речь, с которой он обратится к колумбийскому Конгрессу, а мадам де Алькантара оделась в самое роскошное платье и объявила, что приключение ей понравилось, за исключением «нервного припадка».

Мы с Джо сделали список жемчужин, взятых на Фейтане, включая те, что мы сняли с тел врагов. Собрание было таким обширным, жемчужины такого размера и цвета, что мы знали: в Америке их можно будет продать очень дорого. Все наши люди получат «призовые деньги», потому что они это заслужили.

Джо в этом отношении оказался богаче нас всех. Когда Люсия оставила его в Жемчужном городе, он без труда незаметно прошел к храму и через окно забрался в нашу прежнюю комнату. Здесь он провел какое-то время, но тишина в большом здании была такой глубокой, что он решил исследовать некоторые неизвестные ему коридоры. По одному из этих коридоров он прошел во внутреннее святилище храма, где было установлено уродливое изображение бога Жемчуга. У ног божества лежали самые великолепные жемчужины, собранные фейтанами за много поколений, и Джо хладнокровно заполнил ими складки свой набедренной повязки.

За этим занятием его обнаружил один из служителей, который поднял тревогу. В это время с залива вернулся король во главе своих подданных; все они были очень разозлены моим успешным побегом.

Джо сумел выпрыгнуть в окно и убежать, прежде чем фейтане опомнились от изумления, и тогда началась гонка, которая кончилась, когда я посадил Джо в биплан. По сравнению с жемчугами Джо, которые способны сделать человека богатым, сколь бы алчен он ни был, моя нить жемчуга, подаренная мне Аттеро, пустяк. «Тиффани»[10] оценила ее в сорок тысяч долларов, но я не расстанусь с ней. Мне нравился Аттеро, и я жалел, что Джо пришлось его убить.

Глава 19. Король Бриония

Увидев Тиамоту, мы решили, что самая важная личность среди нас – наш кок Бриония, вернее Луики, как называли его в его племени. Мы

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мальчики-охотники за удачей в Южных морях - Лаймен Фрэнк Баум торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит