Феноменальный П. Т. Гелиодор - Гвидо Згардоли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что же касается поджога, то жителям повезло: хотя большинство хижин сгорели, но каким-то чудом никто не пострадал. Пламя быстро погасло, и все сочли это знаком свыше и доказательством того, что община имеет право на существование.
Алиса была потрясена произошедшим, но не связывала свою вылазку на Никель-Айленд и пожар с исчезновением кузена.
П. Т. тоже был потрясён, хотя думал, что Сэмюэль Петтигуфер получил по заслугам и что мир без него стал куда безопаснее. В первую очередь для Алисы. Он сказал, что нужно отстроить хижины для тех, кто остался без крыши над головой. П. Т. всегда старался видеть во всём хорошее, и сейчас он решил, что пожар – это возможность для жителей деревни изменить условия жизни к лучшему и вместо ветхих хижин построить новые дома – чистые и сухие, деревянные.
П. Т. обсудил план с семьёй. Во время поездки в Нью-Йорк он заработал денег и в скором времени собирался заработать ещё (в ходе общения с мистером Брауном у него появилась парочка идей). Поэтому он хотел использовать часть доходов на благо никель-айлендской общины.
– На пять долларов купим тысячу квадратных футов досок. Сколько всего понадобится, чтобы построить, скажем, семь или восемь новых домов? Дядя Сайрус, я с тобой разговариваю.
– Ты хочешь построить деревянные дома?
– Тебе не кажется, что те, с Никель-Айленда, уже достаточно пожили в развалюхах? Тебе бы хотелось жить в хижине из глины и тростника?
– Пожалуй что нет…
Покупатели Диббла не интересовались поделками дяди Сайруса, а рыба, которую они с П. Т. ловили и продавали на постоялый двор Маллиганов или в «Таверну Матушки Гусыни», стоила меньше, чем они надеялись (не говоря уже о том, что дядя Сайрус частенько засыпал с удочкой в руках и рыба объедала всю наживку с крючка и уплывала).
– Это пойдёт им на пользу, – настаивал П. Т. – Папа ни секунды бы не раздумывал.
П. Т. был прав, и семья это понимала. Никто и не возражал, даже миссис Оливия, безуспешно пытавшаяся залатать платье одной из близняшек.
– Так сколько нам нужно досок?
Дядя Сайрус принялся считать, глядя на пальцы обеих рук.
– Много, – ответил он.
– Куплю, сколько потребуется, – воодушевлённо воскликнул П. Т. – Будем работать все вместе! Мы построим не дома, а дворцы!
– Все – это кто? – спросила Сельма. Она забрала у матери платье, которое та заштопала кривыми стежками, напоминавшими причудливый шрам.
– Я, дядя Сайрус, Ронни, Абсалон. И те, с Никель-Айленда. Даже Алиса сказала, что будет работать с нами!
– Так прямо и сказала? – насмешливо переспросила Сельма.
– Конечно сказала! Алиса умеет говорить.
– Ага, – улыбнулась сестра. – И у неё зелёные волосы.
– И она умеет летать, – добавил П. Т., кружа по комнате. – Как пушинка!
* * *Вернувшись из Нью-Йорка, П. Т. первым делом направился в усадьбу Петтигуферов. От Джима Класки он узнал об исчезновении Сэмюэля.
– Я знал, что рано или поздно он плохо кончит, – признался ему управляющий.
– Думаете, он заблудился?
– Сэмюэль? Заблудился? – Управляющий покачал головой. – Этот парень был настоящим волком. В лесу он бы и с закрытыми глазами нашёл дорогу. Нет, думаю, с ним случилось что-то похуже. Видать, кто-то помог ему отправиться на тот свет.
– Но кто?..
– Не мне тебе объяснять, что он за человек… был. Пьянствовал, таскался за девушками. Может, жених одной из них обозлился на него вконец, или Сэмюэль ввязался в пьяную драку, или ещё что. В наших краях не так сложно избавиться от тела. Но вот что я скажу тебе П. Т., скажу без обиняков: кое-кто подозревал тебя. Помнишь ту вашу стычку у пруда, когда ты его поколотил…
– Это животное собиралось…
– Не горячись, парень. Я только сказал, что некоторые упоминали твоё имя, не один и не два человека. Знаешь же,