Поединщик 2. Отмеченный молнией - Роман Владимирович Савенков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он толкнул дверь, вышел на крыльцо морга и всеми легкими втянул в себя воздух городских улиц. Солнце уже высушило весеннюю грязь на тротуарах, а легкий ветерок доносил отголоски дыма от топившихся печей. Риордан, прежде чем спустится с крыльца, машинально огляделся по сторонам и остолбенел. Буквально в пяти шагах справа от него в скрюченной позе и со связанными за спиной руками сидел детина могучей комплекции. Его колени упирались в брусчатку, а на небритой физиономии застыло мрачное выражение. Кроме того, судя по опухшей правой щеке, ему кто-то только что от души дал по морде. Лицо детины показалось Риордану знакомым, но он пока не мог вспомнить, где видел этого типа. Рядом с задержанным в воинственных позах располагалось четверо полицейских в штатском, в одном из которых Риордан немедленно опознал Сирсонура.
— В чем дело? — Буркнул личный секретарь визира.
Сирсонур сделал шаг вперед.
— Вот, — он указал на связанного детину. — Шатался взад-вперед мимо мертвецкой. Когда я решил к нему подойти, пустился наутек. Пришлось задержать. От дачи показаний отказался. В том смысле, что вообще рта не раскрывает. Пришлось воздействовать, но без эффекта.
— Воздействие я вижу, — усмехнулся Риордан. — Кто из вас левша?
— Я, — скромно сказал коренастый крепыш с наголо выбритой головой.
— Господин Риордан, при нем нашли вот это, — добавил Сирсонур и вытащил из кармана узкий стилет.
Риордан заметил, что при упоминании его имени детина оживился и повернул голову в его сторону.
— Что можешь сказать про этот нож? — поинтересовался Риордан у Сирсонура.
— Удобная вещь, чтобы подколоть человека в толпе. Легко пробьет любую одежду. В ходу среди разбойников. Сработан в провинции Зомердаг. Я сделал вывод по рукояти. Именно там их вытачивают из граба.
— Зомердагская работа, — повторил Риордан. — Кто бы сомневался!
Он подошел к задержанному. На опухшей щеке у того начал наливаться здоровенный синяк.
— Можешь продолжать молчать. Это достойно. Но на самом деле мне плевать, когда ты заговоришь, сейчас или позже. В застенках тайной полиции все становятся словоохотливыми. Человек, который послал тебя по мою душу тем самым обрек тебя на пытки и смерть.
— Мне не приказывали вас убивать, господин Риордан, — моментально ответил детина. — С вами хотят говорить. Меня за этим и послали. Я должен был проводить вас до места. Только и всего.
Риордан отметил это «мне не приказывали». Стало быть, если бы приказали, дело бы не встало.
— Неужели? А нож зачем?
— Мало ли.
— Понятно, — Риордан повернулся к Сирсонуру. — Бегаешь хорошо?
— Прилично, мой господин.
— Догонишь этого, если попытается удрать?
— Раз плюнуть.
— Хорошо. Тогда развяжи его. Двое спереди, один сбоку. Ты, Сирсонур, сзади и все время держишь его в поле зрения, — приказал Риордан, а затем бросил задержанному. — Ну, что веди, куда хотел. Посмотрим на того, кто желает говорить со мной.
Здоровяка распутали. Служители полиции в штатском выстроились в колонну, как велел Риордан и они двинулись по тротуару, привлекая к себя внимание народа. Риордан следовал замыкающим. Он все время оглядывался, но к их группе никто не приближался. Впрочем, в этом районе каждый второй мог вызвать его подозрения. Внешний вид и лица горожан здесь разительно отличались от облика овергорцев с Цветочной улицы и прочих кварталов городского центра. Неудивительно, что детина имел при себе стилет. Риордан мог поклясться, что решись он обыскать с десяток прохожих, в его распоряжении оказался бы целый арсенал из ножей и прочих опасных для жизни предметов.
Они несколько раз заворачивали в узкие переулки, пока не оказались перед одноэтажной корчмой с вывеской, которая давно нуждалась в обновлении. На ней было написано «У лебедя». Сбоку от названия имелся барельеф с птицей, похожей на курицу, но с непропорционально длинной шеей. Пахло подгоревшей кашей.
— Вот, — заявил детина, повернувшись к Риордану. — Мы пришли. Вас ждут внутри.
— Хорошо, — кивнул личный секретарь визира и обратился к Сирсонуру. — Отведешь задержанного в ближайший участок. Далеко до него, кстати?
— Он рядом с рынком.
— Снимешь подробные показания. Меня интересует, что этот тип делал вчера днем и особенно сегодня с утра. Откажется отвечать — доставить в наш каземат при Глейпине, — на последей фразе Риордан повысил голос и бросил детине. — Слышал? Станешь молчать, ночевать будешь в каталажке. Если разговор пройдет нормально, Сирсонур, запишешь все его данные и отпустишь.
— Как так? Отпустить?! — Вырвалось у агента.
— А что мы можем ему вменить? Носить с собой нож не запрещено. Ходить мимо морга тоже. Ты, — Риордан ткнул пальцем в направлении бритоголового агента. — Остаешься со мной, зайдешь в корчму чуть позже, будешь держаться в стороне и наблюдать. Остальные сопровождают задержанного. Сирсонур, ты знаешь, где я живу? — Получив утвердительный ответ Риордан продолжал. — Встречаемся позже у меня дома. Действуйте.
Решительность Риордана вызвала у полицейских удивление, но пока они добирались до кабака, он, наконец, вспомнил, где видел раньше этого молодчика. Эту густую щетину он наблюдал буквально вчера, хоть и мельком. Она маячила в дверном проеме конюшни во дворе дома Унбога. Так что теперь личный секретарь визира прекрасно представлял, кто именно ждет его за дверью корчмы. Он вошел в тускло освещенную залу кабака, плюхнулся за нужный стол, расстегнул верхний крючок камзола и спросил у человека, сидевшего напротив.
— Привет, Кармарлок. Ты хотел меня видеть?
Глава 7
Встречи и сомнения
Перед начальником охраны принца Унбога стоял маленький пузатый чайник и пара чашек. Одна из них, очевидно, предназначалась Риордану. Кармарлок попытался налить собеседнику желто-зеленый чай, но Риордан остановил его жестом руки.
— Благодарю, я сегодня достаточно выпил разноцветных настоев. Переходи к делу.
— Когда я узнал о смерти Скилленгара и то, что его тело доставили сюда, я подумал, что ты обязательно заявишься, чтобы его осмотреть. Поэтому отправил Хенрана за тобой. Кстати, где мой парень?
— На пути в участок для дачи показаний.
Глаза Кармарлока недобро блеснули.
— Вот как?
— Ага. От так намозолил глаза агентам в штатском, что тем пришлось его задержать. А поскольку у твоего молодчика вдруг отнялся язык, они для сговорчивости слегка подправили симметрию его рожи. Почему бы не дать человеку в руки записку и избавить от подобных неприятностей?
— Как раз из-за подобного случая. Встретиться нужно было немедленно. Нам следует объясниться. Но