Кровь предателя - Майкл Арнольд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Помнишь Сайкса Боже-Упаси?
- Сайкс Боже-Упаси, - повторил Страйкер, смотря вдаль. - Давно о нем не вспоминал.
- Прошу прощения, сэр, - произнес Бёртон. - Но кто такой Сайкс Боже-Упаси?
- Он был капралом. Пуританином и злобным ублюдком, цитировавшем писание, пока задавал кому-то трепку, - Страйкер склонил голову, предавшись воспоминаниям. - Мы с капитаном Форрестером имели сомнительное удовольствие наслаждаться его обществом в чине младших офицеров.
- Младшие офицеры в роте наемников, - добавил Форрестер. - Этот ублюдок заведовал нашим обучением. Господи, как же мы его боялись! Но его методы сработали.
Бутылка, сделав круг, вернулась к Форрестеру, и осушив ее, он громко рыгнул.
- Только посмотри на нашего командира. Не хотелось бы мне схватиться с таким мерзавцем, а тебе? Подтянут, как струна.
- В отличие от тебя, - сказал Страйкер, на его освещенном костром лице появилась хитрая ухмылка.
Щеки Форрестера порозовели от алкоголя, но от замечания от залился густой краской.
- Признаю, что в последнее время почивал на лаврах, но ты знаешь, как заведено у нас, актеров. Внушительная комплекция только придает солидности на сцене.
- Признаюсь, - сказал Страйкер Бёртону, - присмотрись к нему, когда мы попадем в переплет. Он иногда до смерти меня пугает.
Форрестер склонил голову, польщенный доверием.
- Что ж, уроки Сайкса не пропали даром. А теперь можем мы поговорить о чем-то другом? - он бросил косой взгляд в сторону Бёртона. - Например, знаете ли вы, как капитан Страйкер превратился в безобразное чудовище?
- Осторожно, Форри, - предостерег его Страйкер. - Не позволяй хмелю управлять твоим языком.
Но предостережения Страйкера запоздали, Форрестер заговорщически подмигнул Бёртону.
- Представьте эти темные кудри и пронзительный взгляд без шрамов. Да, он был настоящим повесой. А потом неосторожно позволил снести себе половину лица, - он взял еще один кусок рыбы и принялся тщательно его пережевывать, затянув рассказ. - Ему в этом слегка помог мелкий хорек по имени Илай Мейкпис, - сказал он, когда прожевал рыбу, - который напичкал его снотворным до беспамятства.
Страйкер вздохнул. Форрестер продолжит говорить, нравится это его командиру или нет.
- Пока другой ублюдок, не такой уж и мелкий, положил меня рядом с бочонком с порохом и поджег запал.
- Ах, да, - кивнул Форрестер, внезапно вспомнив, - скотина особого рода. - Малачи Бейн, если не ошибаюсь. Никогда еще более греховная парочка паршивых сифилитичных хорьков не ступала по Божьей земле.
Страйкер обернулся и увидел, что вернулся Скеллен. Он внезапно встал.
- Я следующим встану в дозор. Отдохните немного.
- Иногда он становится крайне чувствительным, - тихо произнес Форрестер, пока они наблюдали, как командир исчезает в ночи. - Может быть, я малость переборщил, - он взглянул на пустую бутылку в своей руке, - никогда не мог удержаться от выпивки.
А в нескольких милях к северо-западу горел другой огонь, хотя дым от этого пламени вился вверх по кирпичной стене дымохода. Худое лицо было обращено к огню, оранжевое пламя еще ярче окрашивало рыжие кудри и аккуратную бородку. На лице наличествовали насмешливые глаза, нос с горбинкой, тонкий выступающий подбородок и мелкие, острые зубы: лицо одновременно и красивое, и жестокое. Илай Рашуорф Августус Мейкпис был погружен в свои мысли.
- Твой бросок, - голос вывел его из задумчивости, и Мейкпис повернул голову вправо. Они с Бейном укрылись на ночь в небольшом трактире. Когда Мейкпис вошел, кабатчик уставился на него с подозрением и страхом, но увидев Бейна, быстро выставил им эль и приготовил достойную еду.
- А?
Это был среднего возраста толстяк с сильно изрытым оспой лицом.
- Говорю, твой бросок, дружище.
- Точно, - сказал Мейкпис, беря кости. За столом было четыре игрока. К Мейкпису и Бейну подсели толстяк и высокий, тощий парень по имени Климпет.
Мейкпис потряс кости и бросил их на деревянную поверхность стола.
- И снова пятерки, господа! - радостно воскликнул он, собирая свой выигрыш. - Сегодня мне везёт!
Он собрал кости и передал их Климпету, поскольку на стол снова легли монеты. Климпет бросил.
- Проклятье! - в отчаянии выкрикнул он, когда кости остановились, показывая один и три.
- Досадно, сэр, - сказал Мейкпис, потянувшись за костями, чтобы передать их Бейну.
Бейн бросил. Проиграл. Передёрнул плечами.
Его сменил толстяк Бинкл, который расстроился, увидев четыре и шесть.
- Мне нужны деньги, господа. Подождёте? Я схожу к себе и тут же вернусь.
Все согласились, и Бинкл исчез, направившись к задней лестнице таверны.
Климпет тоже встал.
- Пойду отолью.
Мейкпис посмотрел ему вслед, а затем взглянул на своего сержанта.
- Знаете, Бейн, иногда мне жаль, что я не такой, как вы.
Бейн нахмурился, подозревая скрытый сарказм в словах капитана.
- О чём это вы, сэр?
- Серьёзно, сержант. Увидев то, что вам нравится, вы просто это берёте. Делаете именно то, что нужно.
Бейн проглотил мясо.
- Я в-видел, как вы убили, чтобы получить желаемое, сэр.
- Так-то оно так, - нетерпеливо сказал Мейкпис, - но только после того, как у меня в башке состоялся веселый разговор между мыслями, совестью и принципами. А вот вас такие тараканы не беспокоят, правда?
- Нет, - согласился Бейн, набрав полный рот эля.
Мейкпис печально улыбнулся.
- У меня всё иначе, я слишком много думаю. Мой брат во многом был на вас похож. Брал то, что хотел. Даже то, что хотел я. То, что должно было стать моим, - он представил своего ухмыляющегося старшего брата Неемию - высокого, щербатого болвана, который беспощадно над ним издевался. Увидел Эмили Моффат, девушку с длинными ногами, золотистыми волосами и колыхающейся грудью; увидел, как она смеётся над его попытками ухаживать за ней, а потом пританцовывая убегает в лес, чтобы раздвинуть ноги перед братом.
- Деньги или ж-женщин?
- И то, и другое, - Мейкпис откинулся на спинку стула, опираясь на левую руку, а правой теребя золотое кольцо в ухе. - Страйкер и он испортили мне жизнь.
- Почему вы просто не уб-били своего брата? - спросил Бейн.
- Хороший вопрос, Малачи. Я бы зарезал этого самодовольного засранца, если бы он сейчас был здесь. Но, естественно, его тут нет.
- Зато есть Страйкер. В нескольких милях отсюда, - Бейн сплюнул. - За мной всё ещё должок к этому ублюдку.
Мейкпис кивнул. Увидев, что Климпет и Бинкл вернулись, он изобразил на лице приветливую улыбку.
- Продолжим? Думаю, мой ход.
По центру стола легла небольшая стопка монет.
- Пятёрки! - восторженно воскликнул Мейкпис, когда кости остановились. - Милостью Божьей мне снова улыбнулась удача! Позвольте угостить вас выпивкой, - он повернул голову в поисках трактирщика. - Четыре эля, любезнейший!