Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Детская фантастика » Заколдованный зоопарк - Серж Брюссоло

Заколдованный зоопарк - Серж Брюссоло

Читать онлайн Заколдованный зоопарк - Серж Брюссоло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Перейти на страницу:

– Кажется, мы попали в цирк, размещенный на территории аэропорта, – задумчиво сказала бабушка Кэти. – И ветры – это дикие звери, а их лекари – погонщики или укротители. Забавно!

Барона, видимо, очень задела эта шутка, он весь напрягся в своем мундире, разукрашенном золотом.

– Вы ошибаетесь, Кэти, – сказал он натянуто. – Ничего смешного в этом нет. Присматривать за ветрами – большая ответственность! Представьте, что я ошибся в своих расчетах и освободил ветер, разъяренный долгим ожиданием, а он в отместку опустошил полстраны…

Пегги Сью не дослушала конец разговора. Ее внимание привлекли гулкие звуки, доносившиеся из ближайшего ангара. Кровельное железо на его крыше так дрожало, словно с минуты на минуту разлетится на куски.

– Похоже на землетрясение в консервной банке… – заметил синий пес. – Страшно до чертиков, просто в дрожь бросает!

Лекари бегали вдоль здания, укрепляя опорами перегородки, над которыми нависла угроза обрушения.

– О! – вздохнул барон. – Этот ветер причиняет нам много хлопот. Он пышет здоровьем, настоящий гигант, способный трижды облететь весь мир и не выдохнуться, но он всегда в плохом настроении. Если его сейчас выпустить, он разрушит все на своем пути. Перед отлетом его надо успокоить. Для этого лекари используют успокаивающие окуривания, которые ненадолго усыпляют его.

– Дорогой Адольф, – перебила его бабушка Кэти. – Мы прекрасно понимаем, как важна ваша работа. И вовсе не намерены ее осложнять, но хотели бы воспользоваться услугами слабенького, совсем незначительного ветра для одного дела, которое займет не более четверти часа. Он должен будет подхватить некоторое количество опавших листьев и разбросать их по городу Аквалия.

– Дорогая Кэти, – засмеялся барон, – вы очаровательны, но мало что в этом понимаете. С ветрами не бывает легко и просто! Чтобы справиться с ветром, мадемуазель Пегги Сью должна будет научиться за ним ухаживать и укрощать его… Только так она сумеет объяснить ему, как выполнить задачу, которую вы мне только что описали.

– Я готова, – тут же заверила его Пегги. – Это необходимо для спасения мира!

Барон хихикнул.

– Мира! Да нам на него наплевать! – процедил он сквозь свои усы. – Будь то люди или ящеры о восьми лапах – это ничего не изменит в работе ветров. Они будут дуть всегда! Даже в том случае, если Земля превратится в каменную пустыню.

– Говорю же вам, что я согласна, – повторила Пегги, которую уже начал раздражать этот тип. – Покажите мне, что я должна делать.

– Это не моя обязанность, – высокомерно заявил Адольф д’Ализе. – Этим займется один из укротителей, но ты, малышка, не знаешь, за что берешься. Связываться с ветрами очень опасно. Тебя могут разорвать на кусочки! Это все равно что ухаживать за львом в зверинце.

– Я научусь, – безапелляционно заявила Пегги. – У меня нет выбора.

– Как хочешь, – сказал Адольф. – Но я тебя предупредил. Дорогая Кэти, надеюсь, вы не станете рыдать, когда вам вручат куски вашей внучки в картонной коробке? Я не шучу.

– Пегги Сью знает, что делает, – парировала старая дама, ласково погладив девочку по голове.

– Как вам будет угодно, – вздохнул барон, пожав плечами. – Тогда попрощайтесь с нею, садитесь в лифт и возвращайтесь на Землю. Я доверю девочку Мишелю, одному из моих укротителей.

– А нельзя ли нам остаться с ней? – запротестовал Себастьян.

– Нет, – рассердился Адольф. – Лицам, не имеющим полномочий, не положено находиться на взлетных полосах! Дорогая Кэти, я вас обожаю, но у вас остается ровно две минуты, чтобы покинуть это место. Долг призывает меня!

Пегги Сью бросилась в объятия бабушки, затем Себастьяна. Под конец она потрепала синего пса по голове.

– Я сделаю все, что смогу, – заявила она, сдерживая слезы. – Держите меня в курсе событий. Пользуйтесь телепатией, чтобы посылать мне весточки о том, что затевают зетане. Нельзя допустить, чтобы они вышли из огня до того, как я буду готова!

– Хорошо, – прошептала старая дама, прижав ее к груди.

– Идите! Хватит уже! – выкрикнул барон д’Ализе. – Поднимайтесь в лифт, вы и так отняли у меня драгоценное время. Через две минуты я должен проследить за запуском бури!

Он втолкнул бабушку Кэти, Себастьяна и синего пса внутрь летающего менгира и отправил их на Землю.

– Ты храбрая малышка, – сказал он, оставшись наедине с Пегги Сью. – Увы, у тебя мало шансов на то, чтобы выжить. Пойдем со мной в башню наблюдения, будешь присутствовать при взлете отличной бури, надеюсь, это поможет тебе понять, каким опасностям ты подвергаешься.

Девочка подчинилась. Они поднялись на башню, возвышавшуюся над взлетной полосой. Сидя за пультом, диспетчер следил за стрелками хронометра и вел обратный отсчет.

– Ветры – как самолеты, – объяснил барон. – Они придерживаются тщательно установленной траектории полета. Ураган, который мы освободили, в течение трех дней пересечет Китайское море и разрушит берега Японии. Затем он вернется сюда для отдыха.

– Но почему вы выпускаете его, если он должен причинить кому-то зло? – удивилась Пегги.

– Мы вынуждены это делать, – объяснил Адольф. – Если мы попытаемся удержать его взаперти в ангаре, он доведет здесь все вокруг до взрыва, и мы будем уничтожены. А теперь молчи и смотри. Если тебе станет слишком страшно, можешь прыгнуть в лифт и присоединиться к бабушке… она очаровательна, но, между нами, немного безумна.

– К запуску готов, мой командир, – сказал диспетчер.

– Хорошо, – ответил барон. – Отметьте, что речь идет об урагане номер 234, который вылетает к Китайскому морю в состоянии гнева шестой силы. Настрой, предвещающий большие разрушения. Несмотря на успокоительные окуривания, номер 234 все так же свиреп. Разрешаю запуск!

– Пять, четыре, три, два, один… Ноль! – отсчитал диспетчер.

Пегги Сью подошла к окну, чтобы понаблюдать за взлетной полосой.

Внизу около большого, выкрашенного в ярко-красный цвет ангара царило смятение. Служащие торопились отпереть замки, запиравшие изогнутые металлические двери. Ураган ревел внутри, как разъяренный конь, угрожая развалить железную крышу, если ему немедленно не предоставят свободу.

Едва сняли последний засов, как металлические двери с невероятной силой распахнулись и некая сила вырвалась из глубины строения.

Пегги Сью не смогла определить, что это такое. Нечто, похожее на чудовищное прозрачное животное без определенных очертаний. Шар из гнева и энергии. Явление просто ужасающее.

Эта «штука» ринулась на взлетную полосу, вырывая по пути комья земли и куски битума. Она перекатывалась, словно невидимая глазу лавина. Это длилось секунд десять, затем прозрачный шквал взлетел и растворился в небе.

– Запишите время взлета, – приказал барон диспетчеру. – Отметьте в бортовом журнале, что все прошло хорошо.

Пегги Сью – поваренок

Чуть позже барон представил Пегги мальчика, который должен научить ее элементарным правилам укрощения ветров. Его звали Мишель, это был подросток крепкого телосложения, с усыпанным веснушками лицом. Волосы его напоминали пучок соломы, приклеенный к макушке.

– Напрасно ты взялась за это дело, – пробурчал Мишель, как только они вышли из башни наблюдения. – Это очень опасно, понимаешь?

– Нужно спасать мир, – возразила Пегги.

– Мир? – удивился Мишель. – Я не очень хорошо помню, на что он похож, так давно с ним расстался… Ну да ладно, в конце концов, это твое дело. Ты очень скоро заметишь, что я не из болтливых. Внимательно присматривайся к моим движениям и делай, как я. Никогда не забывай, что ветры – это дикие звери! Им нельзя доверять, они переменчивы. Сегодня добры, а завтра – готовы все разрушить.

Мишель вручил Пегги Сью ящик с инструментами и потащил ее за собой между ангарами. Покоробившуюся железную кровлю сотрясали глухие удары.

– Видишь, – заметил молодой человек, указав на крышу строения. – Надо будет залезть наверх, чтобы укрепить листы. Ветер в этом ангаре крайне свирепый. Привык стирать в порошок горы в Непале. Любитель устраивать обвалы. Он все время пытается вырваться на свободу. Когда мы будем наверху, главное, не дай ему тебя поймать.

– Как же он может меня поймать, ведь он заперт?

Мишель засмеялся.

– Остерегайся малейшей щели в крыше. Он способен втянуть тебя через нее! Его заперли очень давно, и он хочет хоть что-нибудь разнести в клочья. Барону следовало бы выпустить его, пока чего не вышло.

Стойки, приваренные сбоку ангара, позволяли подняться на крышу. Подростки ухватились за них. Ощутив их присутствие, ветер ударил по перегородке, чтобы сбить с них детей.

«Прелестный характер! – подумала Пегги. – И такого громилу мне придется уговаривать, чтобы он помог нам бороться с зетанами! Кажется, мне будет оказан не слишком-то радушный прием».

Группа мальчиков уже работала на крыше ангара.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Заколдованный зоопарк - Серж Брюссоло торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит