Объемный взрыв - Евгений Филенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эта ваша система часом не сочтет нас за агрессоров? – спросил Ниденталь.
– Надеюсь, нет, – сказал Даринуэрн неохотно. – Но все же ведите себя надлежащим образом.
– Это как? – с нервным интересом осведомился Руссо.
– Не совершайте резких, а также бессмысленных движений. – При этих словах капрал покосился в сторону Оберта. – Старайтесь выглядеть спокойно и уверенно. Как будто вы здесь хозяева и знаете, зачем явились. Понимаю, это трудно.
Руссо снова хихикнул.
– Даже мне, – продолжал Даринуэрн. – Надеюсь, все обойдется. По крайней мере, в предыдущий визит обошлось.
– Вас же здесь не было, – напомнил командор Хендрикс.
– Мне рассказывали, – пояснил капрал. – Это старая система, реагирующая на отчетливо демонстрируемую агрессию. Там дальше должен быть центральный пост – с него можно было отдать приказ об уничтожении вторгнувшегося потенциального противника. Будь это современная система со сканерами психоэма, от нас уже и горстки пепла не осталось бы.
– Вы нас чрезвычайно ободрили, – сказал командор невозмутимо. – Далеко еще?
– Не вижу смысла, – сердито вмешался Руссо. – Даже идиоту понятно, что нет здесь никакого пункта связи, а господин капрал морочит нам голову.
– Во-первых, я не знаю, далеко или нет, – мрачно сказал Даринуэрн. – Мне и самому уже сделалось любопытно. А во-вторых, ничего и никому я не морочу. Это действительно пункт связи. Только очень старый. Вряд ли вообще когда-либо он использовался по назначению.
Они свернули за очередной поворот и уткнулись в бронированную дверь самого внушительного вида – металлическую, в ошметках губчатого покрытия, с потускневшим, а когда-то отполированным до блеска поворотным колесом допотопного запорного устройства.
– Кремальера, – проговорил Ниденталь с уважением. – Парни, где вы все это берете?!
– Я не знаю, что такое «кремальера», – сказал капрал Даринуэрн пасмурно. – Это было построено задолго до моего и, возможно, вашего рождения. Уж как сумели.
– Сейчас нам скажут, что шифр от замка утрачен, – язвительно промолвил Руссо. – Или что механизм заело. Или…
Капрал молча взялся обеими руками за колесо и с усилием провернул его несколько раз. В недрах двери что-то заскрежетало, сама она дрогнула и тяжко, безо всякой охоты приотворилась наружу.
– Нет здесь никакого шифра, – проворчал Даринуэрн и шагнул через высокий порог.
Сейчас же вспыхнул свет, такой же неяркий, но холодный, сообщающий лицам людей мертвенную бледность.
Они оказались в тесном помещении в форме полусферы. У противоположной стены в никому давно уже не ведомом порядке громоздились приборные доски, панели с циферблатами, а почти все пространство занимал массивный пульт с дурным обилием кнопок, тумблеров и реостатов. На полу, на стенах, на самом пульте не было ни единой пылинки, если не считать тех, что плясали в спертом воздухе, занесенные из коридора.
– А, я знаю! – объявил Руссо. – Теперь вы скажете, что не знаете, как с этим управляться.
– Угадали, – вежливо согласился капрал.
– Мы могли бы рискнуть, – сказал командор Хендрикс и вопросительно посмотрел на Ниденталя.
– Нет, нет, – слабо отмахнулся тот. – Я всего лишь записывающее устройство. Найдите кого-нибудь с техническим образованием и хорошей кармой.
– Если вы не знаете, как привести пункт связи в рабочее состояние, – наставительно заметил капрал, – не советую даже пытаться. – Он ткнул пальцем куда-то вверх, а другой ладонью провел над рядами клавиш.
Все молча проследовали глазами в указанном направлении. Под самым потолком бесшумно и зорко разворачивался из стороны в сторону уже знакомый монитор системы слежения.
Руссо негромко выругался.
– Как-то не складывается, капрал, – недоверчиво сказал Оберт. – Вы вполне уверенно привели нас сюда, ни разу не сбились с дороги, открыли дверь, предупредили о квантовых пушках. И в то же время вы утверждаете, что никогда прежде здесь не бывали и понятия не имеете, как вся эта чертовщина работает.
– В чем противоречие? – пожал плечами капрал. – Конечно же, я знал, что есть скрытый от постороннего доступа отсек, где обустроен пункт связи. Мне рассказывали о том, как он инспектировался. Мне его описали. Этого достаточно. Я не настолько любопытен, чтобы соваться туда, где мне находиться без прямого приказа руководства никак не надлежит. Пункт связи существует. Вы хотели его увидеть, и вы его увидели. Но воспользоваться им не сможете ни вы, ни я, ни кто бы то ни было, даже если вдруг по роковому стечению обстоятельств возникнет жизненная необходимость установить связь с внешним миром.
– Ну и на кой черт он тогда нужен, этот ваш пункт связи? – спросил Руссо с раздражением.
– Он и не нужен, – мрачно ответил Даринуэрн. – Он просто есть. Может быть, когда-то он и работал. Задолго до того, как здесь появились вы и я. Но в нашей ситуации он бесполезен. В данный момент нет никаких способов подать сигнал, который был бы услышан. Вообще никаких.
– Послушайте, капрал, – сказал командор Хендрикс тусклым голосом. – То, что мы называем поселком, на самом деле никакой не поселок, не так ли? Я правильно понял, что мы находимся не на поверхности планеты?
– Совершенно верно, янрирр командор, – кивнул тот. – Мы на борту большой автономной галактической станции.
– А связь не работает, потому что?..
– Станция погружена во внемерное пространство. То, что вы, люди, называете – экзометрия.
2. Игры гекхайанов
Черный мундир военизированного покроя с нашивками из потускневшего серебра, высокий стоячий воротник, не столько подпиравший царственную голову, сколько маскировавший страшную отметину на шее, полученную еще в славной боевой юности. Длинное костлявое лицо, обтянутое загрубелой от космического загара кожей, впалые щеки в седой щетине, высокий, расчерченный глубокими поперечными морщинами лоб, постепенно переходящий в лысину в обрамлении длинных редких прядей, наполовину седых, наполовину медно-рыжих. Крупный нос с давно проломленной и так до конца и не восстановленной переносицей, безгубый рот с навеки прикипевшей язвительной ухмылкой. И взгляд, от которого всегда хотелось спрятаться, даже когда он не сулил ничего дурного… ну, сейчас-то как раз сулил, и в изобилии. Два мерцающих янтарных, глубоко утонувших в глазницах окатыша, о которых говаривали, что они светятся в темноте, а недруги распускали слухи, что один – искусственный, но расходились во мнениях, какой именно. Именно так в большинстве эпосов было принято описывать злых колдунов, посягающих на мировое господство. Но, в отличие от мифических персонажей, обладатель столь запоминающейся внешности уже владел всем, чего только желал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});