Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » История из Касабланки - Фиона Валпи

История из Касабланки - Фиона Валпи

Читать онлайн История из Касабланки - Фиона Валпи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79
Перейти на страницу:
не хотим ли мы присоединиться к нему за аперитивом в местном кафе. Так мы и сделали, и он рассказал нам истории о своих приключениях в Марокко и Алжире. Потом спросил, куда направляемся мы. Когда услышал, что конечным пунктом назначения является Таза, одобрительно кивнул головой:

– Вам понравится смотреть на горы и пустыню. Это завораживающий пейзаж, гораздо более суровый, чем здешний, но по-своему красивый. В общем, совершенно другой свет.

Мне стало любопытно, не является ли встреча с месье Рейнье частью секретного плана мистера Рида для нашей поездки, поэтому я внимательно следила, не обменялись ли они какими-нибудь коричневыми конвертами, но папа просто потягивал свой пастис и говорил о Париже, который оказался еще одним любимым городом месье Рейнье. А потом я вспомнила, что именно я первая завязала с ним разговор, так что, думаю, встреча с ним просто немного походила на один из отвлекающих маневров лорда Питера Уимзи.[29]

На следующий день мы поехали в Фес, и это было не такое долгое путешествие, как накануне. Поэтому, прежде чем отправиться в путь, мы достаточно долго отдыхали в Мекнесе, завтракая под виноградными лозами. Утренний воздух был свежим, в одном углу двора на ветвях фигового дерева ворковала пара голубей. Это напомнило мне о тех, что остались дома в Касабланке, и, конечно, о Нине и Феликсе. Мне было очень приятно представлять, что они напились из волшебного колодца и сопровождают меня в этом путешествии. Я не испытывала сильного беспокойства из-за необходимости быть маскировкой для папы, когда думала, что мои друзья рядом, чтобы поддержать меня.

Затем мы снова уселись в «Додж седан»; дорога становилась все круче, еще больше приближая горы.

Мы прибыли в древний город Фес в полдень. К тому времени, как нам удалось найти риад, в котором мы собирались остановиться, кузов автомобиля ужасно раскалился, и папа заметил, что на нем можно жарить яйца. Я бы с удовольствием попробовала это сделать, но, к сожалению, у нас не было под рукой яиц.

Мне было особенно любопытно увидеть Фес по двум причинам: во-первых, я прочитала, что в нем находится самая старая библиотека в мире; во-вторых, мы собирались остановиться в гостевом доме, где жили две подруги мисс Эллис, поэтому я была начеку, готовая к любому повороту событий. Возможно, удастся найти какие-то подсказки относительно истинной цели нашей поездки. Я была полна решимости следить за коричневыми конвертами или любыми другими подозрительно скрытыми обменами.

Приехав, мы нашли мисс Берту Смит и мисс Гертруду Эванс сидящими во внутреннем дворе риада.

– Добро пожаловать, добро пожаловать, – улыбалась мисс Смит, шагая к нам с широко раскинутыми руками. В своем развевающемся кафтане она немного походила на корабль под всеми парусами. – Дороти так много рассказывала о вас! Мы с нетерпением ждали встречи и будем рады показать вам Фес.

Затем она попросила называть ее Берт и добавила, что мисс Эванс зовут Герт. Эти две дамы приехали из Англии, из университета в Кембридже, чтобы заниматься исследованиями в знаменитой библиотеке университета Аль-Карауин в Фесе, которую только недавно открыли для немусульман. Поскольку раньше в библиотеку можно было войти только из мечети, неверным вход был запрещен. Лишь в прошлом году построили новый отдельный вход, который был открыт для всех ученых. Женщинам тоже разрешали посещение, и более того – Берт сообщила, что университет был основан женщиной по имени Фатима Аль-Фихри в 9 веке, более 1100 лет назад! Берт рассказала нам много увлекательных фактов об университете и городе, пока мы сидели в красивом выложенном плиткой внутреннем дворике с фонтаном, тихо журчавшем в центре, и потягивали мятный чай. Берт и Герт остановились в риаде и пока изучают некоторые очень древние документы. Мама поинтересовалась, не думали ли они вернуться в Англию из-за войны, но они ответили, что сейчас еще важнее изучить документы – на случай, если война все разрушит. Герт – одна из первых женщин-профессоров в Кембридже, а Берт изучала архитектуру, поэтому она находит здания древней медины в Фесе очень интересными. Мне они обе очень понравились, и я подумала, что, возможно, когда-нибудь захочу учиться где-нибудь в древнем университете. В книгах Дороти Л. Сэйерс лорд Питер Уимзи учился в Оксфорде. Я спросила об этом Герт, и она ответила, что, конечно, пристрастна, но считает, что мне нужно поступить в Кембридж, где есть колледж под названием Гертон, в который принимают и женщин. Однако услышав, что мы будем жить в Америке, посоветовала подать заявление в колледж Вассар, в котором учатся только женщины и в котором тоже имеется прекрасная библиотека.[30]

К тому времени, как мы закончили обедать, стало ясно, что Берт и Герт очень дружны. Герт сказала, что на следующее утро отведет нас в библиотеку, если сможет договориться с охранниками, потому что там очень интересно, а с крыши открывается прекрасный вид на город. Но сперва Берт устроила нам экскурсию по медине, которая оказалась намного больше, чем медина в Касабланке. Однако, некоторые улицы в этом новом для нас месте были такими узкими, что их вообще трудно было назвать улицами. Иногда папе приходилось поворачиваться боком, потому что в противном случае его плечи касались стен по обе стороны.

Мы разглядывали многочисленные прилавки с корзинами оливок, фиников, специй и рыбы, видели мясную лавку с верблюжьим мясом, свисающим с потолка на крюке. Там же были продавцы ковров и кожевенники. Затем Берт купила в ларьке несколько веточек мяты и сказала, что нужно держать их у носа, потому что мы собираемся заглянуть в знаменитые и очень древние традиционные кожевенные мастерские, а запах там ужасный. Она была права. Мастерские немного походили на гигантские соты из каменных чанов, хотя, конечно, пахли они не так приятно, как настоящие соты. Дело в том, что кожевники используют птичий помет и мочу для обработки шкур, прежде чем окрашивать их в разные цвета. От запаха серы и аммиака у всех слезились глаза. Веточки мяты немного помогли, Берт показала нам, как растереть их пальцами, чтобы высвободить больше аромата. Сначала шкуры натирают солью, чтобы удалить волоски, затем помещают в один из очень вонючих чанов, и люди забираются туда и топчут их, пока те не станут мягкими. Мне страшно представить, как должны пахнуть их ноги, когда они в конце дня возвращаются домой. Возможно, жены заставляют их мыться, прежде чем разрешают войти внутрь. В конце процесса шкуры промывают раствором из цветков мимозы, чтобы избавиться от неприятного запаха (может быть, это действует и на мужские ноги). Конечно, очень интересно посмотреть, как создаются различные цвета с использованием таких растений, как индиго, маки и шафран, но я должна

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать История из Касабланки - Фиона Валпи торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит