Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Смертельный дубль - Рекс Стаут

Смертельный дубль - Рекс Стаут

Читать онлайн Смертельный дубль - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 47
Перейти на страницу:

— Шею сверну, — спокойно пригрозил полковник. — Кестер, не остановите ли вы эти часы? Спасибо. — Он обвел взглядом присутствующих. — Торп мертв. Он убит.

В него выстрелили сзади, и оружие, из которого его убили, лежит там, на полу. Все присутствующие слышали выстрел, а один из вас его произвел. Мне известно, что среди присутствующих есть значительные персоны, даже один такой, что его звонок в офис важнее, чем исполнение моего долга. Эй, ты, иди-ка сюда.

Охранник в форме и все еще с револьвером в руке наконец нашел место происшествия и стоял у окна. Он подошел к полковнику.

— Ты из людей Корлисса?

— Нет, сэр. Из агентства «Баском».

— Соображать в состоянии?

— Да, сэр.

— Вот и хорошо. Харди, уведи всех в другую комнату, туда, где фортепиано. И проследи, чтобы не было никаких разговоров, никаких звонков по телефону и чтобы из комнаты никто не отлучался. Если кто-то станет грубить, можешь тоже не стесняться. Если кто-то попытается сбежать, стреляй по ногам в случае необходимости. Этот парень тебе поможет. Если кому-то потребуется туалет, он проводит. И чтобы никто не мыл руки. Мы их осмотрим, чтобы установить, кто стрелял.

Я останусь здесь и сам воспользуюсь телефоном.

— Вы нарушаете пять или шесть статей закона, полковник, — спокойно, без всякой враждебности заметил Текумсе Фокс.

— Вот как? Вы что же, сами их писали?

— Нет, но они мне не нравятся. Вы должны уметь справляться со своей работой, не вводя военного положения. Меня это несколько задевает, вот и все. Если мне захочется поговорить или помыть руку и я получу за это пулю по ногам, то вы, скорее всего, заработаете себе лично кучу неприятностей.

— Вы что же, отказываетесь…

— Пока я ни от чего еще не отказался. Я просто сказал, что уважаю закон. И готов подчиниться вам, но в пределах разумного. Вы, несомненно, имеете право освободить эту комнату, но в музыкальной комнате жарко, как в аду. — Фокс окинул взглядом лица присутствующих. — Леди и джентльмены, я предлагаю пройти на боковую террасу.

Началось общее движение.

— Эй, ты! Дворецкий! — рявкнул Бриссенден. — Как тебя зовут?

— Бе… Беллоуз, сэр.

— Можешь отсоединить телефоны в доме так, чтобы работал только этот?

— Конечно, сэр.

— Сделай это. Немедленно.

Беллоуз глянул на Джеффри и Миранду. Джеффри не заметил взгляда, а Миранда посмотрела на Фокса.

Тот пожал плечами.

— Поступайте как знаете, миссис Пембертон. Полиция не имеет законного права посягать ни на одну часть дома, за исключением комнаты, в которой совершено убийство. Вы можете…

— Черт возьми, Фокс…

— Успокойтесь, полковник. Я просто констатирую факт. Я хотел добавить, что миссис Пембертон может оказать вам содействие, если захочет.

— Сделай, как просит полковник, Беллоуз, — сказала Миранда.

— Да, мадам.

Общее движение возобновилось, и полковника оставили в комнате одного выполнять свою работу. Харди и охранник из агентства «Баском» сопровождали остальных с суровым, но несколько неуверенным видом; не задерживаясь в музыкальной комнате, все прошли на боковую террасу, и их оставили в состоянии неопределенности относительного того, будут ли им стрелять по ногам в случае непокорности.

Но никаких признаков мятежа не наблюдалось. Завязались тихие, чуть слышные беседы сначала между коллегами по бизнесу, потом и между остальными. Рук никто не мыл. Костлявый человек со впалыми щеками подошел к Фоксу и спросил, кто он. Фокс назвал себя.

Подошедший представился в ответ — Харлан Макэлрой; ему не пришлось добавлять, что он исполнительный директор корпорации «Торп контрол» и еще тридцати других заодно. Джеффри сидел нахмурившись, зажигал одну сигарету за другой и забывал о них; один раз взгляд его встретился со взглядом Нэнси. Джеффри приподнялся было, но тут же снова сел. Миранда и Кестер поговорили немного, потом Миранда скрылась в доме, и вскоре после ее возвращения горничные принесли подносы с едой. Фокс поел, то же сделали и остальные; только Люк Уир и Генри Джордан есть не стали.

Тем временем прибыли стражи закона. С боковой террасы был виден поворот главной подъездной дороги. Две коричневые машины полиции штата были всем знакомы, Фокс узнал и большинство остальных. Одна принадлежала старику Кертису, судебно-медицинскому эксперту округа; в другой рядом с шофером сидел окружной прокурор Дервин. По всей видимости, они вошли в дом с другой стороны; изнутри доносился шум, свидетельствующий об их работе. Вскоре после того, как внесли подносы с едой, на террасе появились трое полицейских, двое из них были в штатском. Не сказав ни слова, они расселись в разных местах. Миранда, поклевав немного со своего подноса и с явным трудом глотая пищу, оставила это занятие и начала обходить гостей, разговаривая с ними. Приблизившись к сидевшему возле племянницы Гранту, она коснулась руки Нэнси, но та сразу же отдернула руку.

— Прости, — сказала Миранда.

— О, я не хотела… пожалуйста, извини.

— И ты извини, — ответила Миранда и двинулась дальше. Теперь она остановилась напротив Текумсе Фокса. — Разве можно засчитать это вместо ужина, мистер Фокс? — Она содрогнулась всем телом. — Это ужасно!

— Да, скверно, — кивнул он.

— Вы наелись? Там есть салат с цыпленком.

— Наелся, спасибо.

Она, хмурясь, посмотрела на него и, еще приглушив голос, сказала:

— Объясните мне. Должны ли мы с Джеффри быть там, вместе с ними? Должны ли мы позволить им делать все, что они хотят и как хотят? Обыскивать помещения, например?

— Зависит от ситуации. — Фокс вытер губы салфеткой. — По закону вы многое можете запретить. Вы не вправе не пустить их в библиотеку, но если вы не хотите, чтобы они что-то еще нашли в других помещениях дома, поможет им это в работе или нет, вы, несомненно, вольны им помешать. Это ваш дом.

Миранда закусила губу.

— То, как вы говорите об этом, звучит… оскорбительно. Я не хочу им мешать… в их работе. И не считаю этот дом моим домом. Уверена, что и Джеффри не считает его своим… но сидеть тут на террасе, в то время как они там…

— Мистер Кестер! — раздался голос из открытой двери. — Войдите, пожалуйста.

Кестер поднялся и пошел. Харлан Макэлрой и еще один человек принялись было возмущаться: им нужно ехать в Нью-Йорк, им должны позволить…

— Я вас понимаю, миссис Пембертон, — продолжал Фокс. — Скажу вам: если бы такое случилось в моем доме, я предпочел бы не давать им возможности использовать это для того, чтобы перерыть все мои личные вещи или сунуть нос во все мои дела. Я также считаю, что вам следует немедленно позвонить адвокатам вашего отца — Бучанану, Фуллеру, Макпартленду и Джонсу.

— Благодарю вас, я позвоню, — сказала Миранда и, повернувшись, быстро прошла в дом.

Фокс дожевывал остатки салата, когда увидел остановившиеся перед ним ноги и, подняв глаза, встретил хмурый взгляд Джеффри Торпа.

— Я слышал, сестра произнесла мое имя, — проворчал он.

Фокс кивнул: он еще жевал.

— Это черт знает что такое! Это… это просто меня доконало… Второй раз!

Фокс наконец проглотил кусок, получив возможность говорить.

— Ваша сестра спрашивала у меня, что вам с ней теперь делать?

— И что вы сказали?

— Сказал, что не позволил бы следователям диктовать свои правила и позвонил бы адвокатам вашего отца.

— Это звучит… разумно. — Джеффри вздернул подбородок, но тут же опустил его, чтобы продолжить разговор. — Воскресная ночь все же была другой — тогда все случилось далеко, в бунгало… а тут прямо в нашем собственном доме. Я родился в этом доме, здесь было хорошо, когда я был ребенком и была жива моя мама…

— Держись, сынок, — отрывисто и тихо проговорил Фокс. — На тебя обрушилось несколько ударов. Вечером в воскресенье твоего отца убили. Вчера он вернулся живым и невредимым. А сегодня его убивают снова. Три удара подряд выдержать нелегко.

— Да я ничего, — сказал Джеффри. — Думаю, выдержу. Вы говорите, сестра пошла звонить адвокатам отца?

Вы имеете в виду всех этих Джонсов-Фуллеров?

— Да.

— Это же просто свора чванливых ничтожеств! Я хочу вас кое о чем спросить. Можете вы мне сказать, почему отец попросил вас приехать сюда сегодня?

— Отчего же, могу. Он не верил в способность полиции найти того, кто убил Кори Арнольда, и хотел, чтобы я занялся этим делом.

— И вы согласились?

— Мы договорились обсудить это позднее. Я сказал ему, что пока работаю на Гранта.

— Я хочу, чтобы вы сделали эту работу, и готов заплатить за нее.

— Вот как? Вы что же, тоже не доверяете полиции?

— Ну, я… в общем, да. Именно так. Я им не доверяю.

Мне не нравится, как они… посмотрите только на этого петуха. Бриссендена…

Фокс приподнялся, чтобы отодвинуть стол вместе со стоящим на нем подносом, дотянулся до ближайшего кресла и подтащил его поближе.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Смертельный дубль - Рекс Стаут торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит