Категории
Самые читаемые

Том 3 - Лопе де Вега

Читать онлайн Том 3 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 113
Перейти на страницу:

Херарда

Хоть, Бельтран, и обращенВесь ваш пыл на этих пав,Но, их ноги увидав,В них легко признать ворон.Вкруг одной такой же крошкиНекий франт ходил павлином,Но оставил с носом длиннымОн ее, взглянув на ножки.Ведь и черт хорош собойНа картинах для того,Чтобы вид копыт егоВ нас вселял испуг двойной.Словом, приравнять к чертямВаших судомоек можно.

Бельтран

Силитесь вы безнадежноИх поставить ниже дам.

Херарда

Помните, Бельтран, что всякПахнет тем, чем он живет:Кожей — тот, кто кожи мнет,Рыбьей чешуей — рыбак,И посудой — судомойка.

Бельтран

Пусть. И все ж милей вдвойнеВсех духов на свете мнеСвежесть судомойки бойкой.Словом, спорить не охоч яС вами об Инес моей.

Херарда

Значит, впрямь вы близки с ней?

Бельтран

Нет, но стану этой ночью.

Херарда

Но ведь мне она сказала,Что мой брат увлекся ею.

Бельтран

Вас назвал сестрой своеюЯ ей с самого начала.

Флоренсьо

Вот и приняла на веруЛожь твою Инес, Бельтран.

Херарда

Не к лицу такой обманИстинному кавальеро.Вы ж, Флоренсио, бесспорноОправдались предо мной,И с повинной головойЯ должна просить покорноМне позволить вас в объятьяЗаключить с глубоким чувством.

Флоренсьо

Мир скрепить, в том поручусь вам,Счастлив я такой печатью.

(Обнимает Херарду.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Лисена.

Лисена

(в сторону)

Ах!

Бельтран

(в сторону)

Лисена здесь! Ну что ж,Друга я собой прикрою.

(Загораживает дорогу Лисене, делая вид, будто только что ее заметил.)

Эй, Инес! Так отчего яНа цирюльника похож?

Лисена

Прочь с дороги!

Бельтран

НеужелиТы не дашь себя обнять?

Лисена

Лучше дайте мне понять,Как вы ширмой стать успели.Прочь! Известно вам прекрасно,Кто я.

Бельтран

Так ли уж точь-в-точьЯ похож на ширму?

Лисена

Прочь!

Бельтран

Стой!

Лисена

Я закричу!

Бельтран

Напрасно!

Лисена

Что? Напрасно? Нет, дружок,Вы меня не хороните!

Бельтран

(Херарде, тихо)

Нас, Херарда, заслоните,Чтоб Инес обнять я мог!

Херарда

Хорошо. Но жду и яПри нужде от вас того же.

Лисена

(в сторону)

Как стерпеть все это, боже!

Флоренсьо

(Херарде)

Ты — моя?

Херарда

Да, я — твоя.

Лисена

Я — твоя!

Бельтран

Моя?

Лисена

Нет.

Бельтран

Нет?Кто ж «твоя» здесь произнес?

Лисена

Просто, услыхав вопрос,Повторила я ответ.Прочь!

Херарда

Ты — свет очей моих,О Флоренсио, отныне!

Лисена

Свет очей моих!

Бельтран

УныньеНе должно туманить их,Раз, Инес, я стал их светом.

Лисена

Я вам не Инес.

Бельтран

А кто?Что с тобой? Ты чушь несешь.

Флоренсьо

(Херарде)

Лишь тебя люблю я.

Херарда

Верю:Стою, милый, я того.

Лисена

(в сторону)

Мне за это хвастовствоТы заплатишь в полной мере.

(Громко.)

Лишь тебя люблю я!

Бельтран

РадЭто слышать.

Лисена

ОткровенноГоворю вам: я — Лисена.Прочь с дороги, прокурат!

Флоренсьо

(Херарде)

Жизнь моя!

Лисена

(в сторону)

О муки ада!Как меня господь карает!Ревность! Кто тобой сгорает,Для того огонь — прохлада.

(Громко.)

Жизнь моя!

Бельтран

Своим успехомУ тебя я горд весьма.

Лисена

Вы, Бельтран, сошли с ума!Я ведь только вторю эхомИзлияньям сумасбродным,Коим страстно предаетсяСей Нарцисс, кому придетсяУтонуть в ручье холодном[55].

Бельтран

Вздор! Ручьев в Толедо нет.

Херарда

(к Флоренсьо)

Милый мой, уйдем отсюда!

Херарда и Флоренсьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Бельтран, Лисена.

Лисена

Вы, Бельтран, не друг, а чудо!

Бельтран

Злиться зря, Инес, не след.

Лисена

Ширмой им и впредь, как видно,Чтоб совсем меня добить,Сводник, вы решили быть.

Бельтран

Разве это так постыдно?Хоть мы сводников винимВ самых низких прегрешеньях,Но в любовных похожденьяхВечно прибегаем к ним.Лес ты любишь?

Лисена

Всей душою.

Бельтран

А ведь часто так бывает,Что влюбленных прикрывает,Словно ширмой, он листвою.Чист ли светлый лик небес?

Лисена

Да.

Бельтран

А ведь они — покровДля любых земных грехов.Стал я ширмою, Инес,Потому что в этом миреВсе хоть чем-нибудь прикрыто:Вкруг монарха скачет свита,Солнце плавает в эфире,Всунута рука в перчатку,Втиснута нога в башмак,Спит под палубой моряк,Ставят на дыру заплатку,Золото в песке таится,Прячутся алмазы в глине,Снедь и скарб хранятся в скрыне,Вьет гнездо под крышей птица,Маскируют дряблость кожиПритиранья и румяна…Можно ль порицать Бельтрана,Коль прикрыл он друга тоже?

Лисена

Ах, Бельтран! Ужель возможно,Чтобы обо мне мой милыйЗа четыре дня от силыПозабыл так безнадежно?Ах, Бельтран! Ужель сейчасПерестала быть я вдругТой, с чьего лица ваш другНе сводил в Гранаде глаз?Ах, Бельтран! Ужель обманомМне воздать имел он право?

Бельтран

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 3 - Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит