Не сердитесь, Имоджин - Шарль Эксбрайя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От такого неслыханного оскорбления у Элизабет Магру даже дыхание перехватило. Но она быстро справилась с волнением и твердым, исполненным невыразимой горечи голосом обратилась к супругу:
— Вы, Уильям Магру…
Однако Богу, видно, было угодно, чтобы бакалейщице так и не удалось при всем честном народе одержать над мужем сокрушительную победу, поскольку в этот самый момент в лавке появилась Имоджин и семейная ссора четы Магру как-то сразу отошла на второй план.
— Добрый день, дражайшие дамы… Здравствуйте, мистер Магру.
— Рады видеть вас, мисс Мак-Картри, — за всех ответил бакалейщик. — Ходят слухи, что вы опять внесли кое-какое оживление в скучную жизнь нашего маленького городка, а?
Однако тут поторопилась вступить в разговор и первой высказать свою точку зрения бакалейщица.
— Вы что, действительно еще одного прикончили? — ехидно поинтересовалась она.
Польщенная всеобщим вниманием, смысл которого до нее еще не дошел, Имоджин тут же пустилась живописать все драматические перипетии своей битвы с Эндрю Линдсеем, но Элизабет, сразу почуяв опасность — лица покупателей уже загорелись болезненным интересом, — грубо перебила героиню:
— Я вовсе не хочу вас обидеть, мисс Мак-Картри, но если вам интересно знать мое мнение, то, по-моему, с порядочной женщиной такое дважды не случается… если, конечно, она сама этого не захочет!
— Интересно, на что это вы, миссис Магру, намекаете, позвольте вас спросить?
Военные действия начались, и покупатели уже облизывались, предвкушая небольшую потасовку.
— А я, мисс Мак-Картри, вовсе и не намекаю, я вам прямо говорю, что когда женщина без стыда и совести бегает за мужчинами и даже не боится встречаться с ними по всяким укромным уголкам, то, если с ней что-нибудь этакое случается, пусть пеняет только на себя!
— И вы смеете, миссис Магру, говорить мне подобные гадости?!
— А что же здесь, мисс Мак-Картри, такого особенного?.. Кто же этого не знает? Когда калландерской девице хочется наедине помиловаться с дружком, она выбирает местечко подальше от людских глаз. Правда, обычно этим занимаются особы помоложе…
Реплика получилась ехидней не придумаешь и заслужила полное одобрение публики. Сам вид Имоджин, растерявшейся от неожиданного удара, толкал зрителей на сторону победительницы, и та, чувствуя моральную поддержку, с упоением продолжила:
— …И уж совсем непонятно, зачем их после этого убивать-то?!
— Что?.. Да вы, миссис Магру, просто обыкновенная нахалка!
— А вы, мисс Мак-Картри, бесстыжая, вот вы кто… И позвольте вам наконец сказать вслух то, о чем здесь каждый думает про себя: непонятно, почему это Арчибальд Мак-Клоста до сих пор еще не засадил вас за решетку?
— Все дело, миссис Магру, в том, что вы мне просто завидуете!
— За-ви-ду-ю?! С чего бы это, к примеру?
— Да хотя бы с того, что в вашу сторону мужчины никогда даже и не смотрели!
— Ха-ха!.. — победоносно бросила бакалейщица. — Может, они на меня и не смотрели, зато вот один взял и выбрал меня в жены!
— Может, потому и взял, Элизабет, что не посмотрел хорошенько… — вполне миролюбиво пояснил Магру.
Возмущенная предательством супруга, миссис Магру решила одним ударом убрать с поля боя новоявленного союзника противницы.
— Вам бы лучше заткнуться! — презрительно бросила она мужу и снова занялась Имоджин. — А на вас, мисс Мак-Картри, может, они и смотрят, да только вот обниматься с женщинами такого сорта у них что-то нет ни малейшего желания… И если поглядеть хорошенько, то они очень даже правильно делают!
Тут, преодолев трусость и решившись наконец внести свой вклад в окончательную победу над общим противником, подло выступила миссис Фрейзер.
— Оно и понятно, — ехиднейшим голоском пропела она. — Кому охота помирать раньше времени!
Как некогда англичане, застигнутые врасплох новой тактикой шотландцев, поддались панике и бежали с места битвы при Баннокберне, так теперь мисс Мак-Картри, ошеломленная неслыханным вероломством, вконец потеряла почву под ногами и, бессвязно бормоча под занавес какие-то презрительные слова, поспешно и бесславно покинула бакалейную лавку. Уже закрывая за собой дверь, она услышала, как опьяненная победой Элизабет налетела на мужа:
— А теперь, Уильям Магру, объясните-ка мне, что это вы там такое городили про мою покойную матушку?
* * *Когда Имоджин добралась до дому, миссис Элрой была все еще там. Не желая, чтобы Розмари догадалась о ее поражении (о чем — увы! — ей, конечно же, не замедлят донести), мисс Мак-Картри сразу же прошла к себе в комнату и закрылась на ключ. При всем своем непокорном нраве, который не позволял ей отступать ни перед какой опасностью, она была человеком бесхитростным и становилась беззащитной как малое дитя всякий раз, когда сталкивалась с мелкими интригами своих земляков. Только сейчас она начала по-настоящему осознавать все величие миссии, которую добровольно взвалила на свои отнюдь не хрупкие плечи. Да, непонимание, презрение и даже злоба обывателей — вот удел безвестных героев британских секретных служб. Когда миссис Магру донимала ее своей подлой завистью, она с трудом сдержалась, чтобы не крикнуть в лицо этим безмозглым кретинкам: убивая человека, покушавшегося на ее жизнь, она защищала не только себя, но и всех их, многие-многие миллионы жителей Соединенного Королевства! Но она все же сдержалась, потому что не могла нарушить клятвы. Никто не должен знать, что она тайно борется за честь Короны. Это мысленное восхождение к заоблачным высям бескорыстной самоотверженности вернуло агенту Икс чуть было не утраченную уверенность в своих силах, и, полностью придя в себя, Имоджин приблизилась к гравюре Роберта Брюса, пристально вгляделась в знакомое до каждой черточки лицо и прошептала:
— Только теперь, Роберт, я по-настоящему поняла, что герои всегда обречены на одиночество…
В этот момент в комнату постучали; однако мисс Мак-Картри, жаловавшая теперь миссис Элрой не более всех прочих калландерских дурех, была вовсе не в том настроении, чтобы снова вступать со старой нянькой в какие бы то ни было беседы. Поэтому она весьма неприветливо спросила через дверь:
— Кто там еще?
— Вас тут хочет видеть какой-то джентльмен, — ответил голос миссис Элрой.
— Он что, не представился?
— Вроде бы его зовут Росс.
— Пусть подождет в гостиной, я сейчас спущусь!
Послышались тяжелые шаги: это престарелая Розмари с трудом преодолевала ступеньки. Гоуэн Росс? Что ему надо? Может, явился укорять Имоджин в смерти друга? Или и сам он сообщник убитого шпиона? А если, наоборот, Росс, как и она, по своей наивности даже не догадывался о его преступных маневрах? Среди всех этих вереницей пронесшихся в голове вопросов она все-таки явственно различила слабый голосок. Голосок нашептывал ей, что Гоуэн, когда исчез тот, кого он считал своим соперником, решился признаться, что это он написал ей любовную записку, и сказать об обуревающих его чувствах. Появившаяся минуту спустя в гостиной гордая, самоуверенная дама уже ничем не напоминала ту поникшую, сраженную неблагодарностью калландерцев Имоджин, какой она совсем недавно крадучись пробиралась к себе в спальню.
При виде ее Гоуэн Росс заерзал, пытаясь вызволить свое дородное тело из кресла, в которое усадила его миссис Элрой. Приняв наконец вертикальное положение, он сразу же, широко раскинув руки, заспешил к хозяйке дома.
— Мисс Мак-Картри, дорогая… я только утром узнал… какая ужасная новость… Даже не знаю, как выразить свое возмущение… Какой негодяй!.. А я… я даже и подозревать не мог…
От волнения он путался в словах, и Имоджин, растрогавшись, сразу же взяла весьма доброжелательный тон.
— Успокойтесь, любезный мистер Росс, ну зачем так волноваться. Давайте-ка лучше присядем.
— Да-да… разумеется… с превеликим удовольствием… Я так счастлив, что вижу вас в добром здравии!
Тут Имоджин еще раз повторила драматическую историю с Линдсеем. На сей раз она превзошла самое себя и рассказ получился таким захватывающим, что Гоуэн, с вытаращенными глазами и разинутым ртом, буквально упивался каждым ее словом. Когда она дошла до сцены с вероломным нападением Флутипола, Росс, не в силах более сдерживать возмущение, вскочил с места и, размахивая короткими ручками, завопил:
— Ах, мисс Мак-Картри, позвольте мне набить морду этому типу!
— Успокойтесь, дорогой друг. Он не по зубам для вас… для нас… во всяком случае сейчас нам с ним не справиться… Надо действовать осторожно, ведь хитрость можно одолеть только хитростью… У меня нет свидетелей, так что он способен наплести с три короба…
— Вот каналья!
— А вы, мистер Росс, что вы думаете о покойном Эндрю Линдсее?
В ответ Гоуэн поведал, что познакомился с Линдсеем у себя в клубе, а взаимная симпатия между ними родилась благодаря общему пристрастию к рыбной ловле. Больше Росс ничего о нем не знает; мог ли он подозревать, что под несколько суровой, но не лишенной известной приятности внешностью скрывается такой негодяй! Гоуэн попросил у Имоджин извинения, что невольно оказался как бы сообщником этого подлого Эндрю, — да простит его Господь! — и признался, что, похоже, в пятьдесят два года ему еще многое предстоит узнать о мужском коварстве!