Под крылом Дракона (СИ) - Митра Нурт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Матушка права. Стоит съесть что-нибудь лёгкое и сладкое. И ты права — не стоит ссориться… без повода.
Демон исчез в проходе, а я, чуть помедлив, направилась следом за ним. Помедлила из-за одной очень колючей мысли. «Матушка», — так назвал родителя нелий, а я поняла, что очень хочу услышать это имя от Хальвадора. Адресованное мне.
***
Я шла следом за Светлейшим и Сарконом, встретившим своего Господина в одном из переходов. Я бы без проблем дошла до привычной слугам и княгине внутри меня роскошной столовой, если бы и Маэрор туда направлялся. Но он шёл явно по другому пути, который меня не смущал, а скорее даже радовал — мне чудились пирожные, пироги и вазочки с кремом, почему-то сразу ассоциирующиеся с матерью нынешнего правителя Клыка Дракона.
Как оказалось — причина крылась больше в том месте, где я вскоре оказалась — на небольшом балконе с разбитым у стены крепости небольшим садиком. Центр площадки занимал мраморный стол, который старшая княгиня — а теперь это точно была она — без брезгливости, а с хозяйским усердием отряхивала и оттирала взятой откуда-то тряпочкой, ворчливо бормоча что-то под нос, а сбоку, виновато потупившись, стоял Хальвадор.
— Никакого уважения! Если бы не прежние слуги, давно бы уже забросил этот уголок, да, Маэрор? — ворчание коснулось Светлейшего, и тот тоже в свою очередь задумчиво стал изучать пол. — Ей-ей, даже перед гостьей не стыдно?..
Светлейший лишь слабо нахмурился, а вот его сын язвительно ухмыльнулся, не поднимая глаз. Внутренняя княгиня грустно вздохнула, а я отвела взгляд в сторону, старательно рассматривая слишком знакомый второй мне садик у стены. Зато Шэйралэйга разруливала ситуацию за всех сразу как заправский командир. Видимо, пока мы с Маэрором не торопились к импровизированному завтраку, княгиня раздала приказы и только следила за исполнением — во всяком случае, не прошло и минуты, как слуги внесли пять стульев, а ещё несколько секунд спустя другие слуги доставили несколько подносов с горячими лепёшками с мёдом, несколько кувшинов с ледяным мятным морсом, который я, кажется, могла найти не хуже заправской ищейки, и несколько креманок с чем-то воздушным, но на вид очень вкусным. Княгиня же первая заняла стул, брезгливо отмахнувшись от подоспевшего Саркона, как от надоедливой мухи.
— В наше время Тени были Тенями, а средствами для чистки обуви! — ворчливо отметила поведение телохранителя старшая княгиня, придирчиво выбрав себе пышку и пододвинув один из стаканов. Дэйорар поспешно наполнил чашу супруги, перехватив себе креманку и ложечку с длинной ручкой. Его сын и внук неспешно забрали свои, не поднимая глаз на княгиню.
— А отпрыски соблюдали традиции, а не срезали волосы за ненадобностью, как алианские недоумки, — в тон жене поддакнул Дэйо, черпнув своего лакомства и отправив порцию в рот. От такого обвинения я вздрогнула, коснувшись своих кос, которых совсем недавно не было, и мои движения не скрылись от княгини Лэи.
— Что с тобой, девочка? — вдруг заулыбалась нелия, пододвигая ко мне креманку на высокой ножке, которую я нерешительно приняла, нехотя став собирать кремообразный десерт по краю посудины. — Напугал тебя этот хулиган? Ты не из наших земель, совсем. Даже не алианка, и это поразительно. Учителя всё ещё способны на жестокие шутки…
— Недоразумение скоро будет исправлено, княгиня Лэя. Не стоит беспокоиться, — я вежливо склонила голову в подобии поклона, не глядя на женщину. Вместо разговора я предпочла просто молча есть. Тяготящую тишину же разогнал старший князь, решивший шуткой раззадорить Хальвадора.
— Вот, какой ты Дракон, а, малец? Волосы растрепанные, короткие, княжеского рисунка не носишь! — смешанное с шуткой неодобрение я чувствовала, даже не видя Дэйо.
— Я — не Дракон? Ха! — настроение младшего из демонов явно поднялось. Я слышала, как с его стороны отодвигается стул, слышала быстрые шаги. — Я — самый что ни на есть Дракон!
Я искоса взглянула на юношу — опустив плечи и голову, он резко выгнулся назад, расставив руки в стороны. Тьма поднялась с камня как по приказу, жадно поглощая его руки, накидывая на голову и спину, спиралью закручиваясь вокруг тела… С диким ревом на месте Хальвадора возник дракон! Ну, не то чтобы большой, может, раза в два больше лошади, с кожистыми крыльями, в чёрно-зелёной чешуе, с шипастым загривком…
— Я — ДРАКОН! — вызывающе захохотало существо, вскинув голову и выпустив короткое пламя в воздух.
В ответ расхохотался и Дэйорар, вскакивая с места. Его превращение было куда более быстрым, а размер… дабы не занять всю площадку, старший из князей по-молодецки впрыгнул на перила балкона и поднялся в воздух, закрыв крыльями почти все небо. Хальвадор, догоняя деда, потоком воздуха ощутимо толкнул стол, но княгиня невозмутимо сдержала падение тарелок и стаканов, ворчливо поджав губы.
— Ты неподражаем в небе… — я перевела взгляд на Маэрора, безразлично ковыряющего свой крем, похожий на очень густую сметану, в которую кто-то подмешал кусочки свежей вишни. При звуке моего голоса Светлейший поднял на меня глаза, долго рассматривал меня, упираясь взором на губы, а потом молча встал, не спуская с меня своего взора. Несколько мгновений — и к двум драконам, резвящимся у башни, добавился ещё один, огласивший окрестности своим ревом.
— Раздражает, да? — княгиня со вздохом проглотила новую ложку крема, скептически поглядывая на оставленную еду и на кружащие над головой тени.
— О чём вы? — почти в тон отозвалась я, начав есть смелее. Даже налила себе морса и пригубила чашу.
— Не притворяйся. По крайней мере, другая часть тебя прекрасно понимает о чём я. О том, что ты чувствуешь. Тебя разрывает. Она, настоящая Факирита, очень хочет остаться здесь, рядом с моим сыном, своим мужем, пытает тебя своими чувствами к нему, заставляя испытывать всё, что бы испытала она, будучи на своем месте. А ты — другая. Совсем. Для тебя тут всё дико и чуждо…
— Раздражает. Очень, — согласно кивнула я и поморщилась. — Раньше у меня был только парень, родители и школа… а тут…
— Совсем взрослый сын, муж, место княгини… Её тяготящее прошлое, — согласилась нелия, опустошая свою креманку. — Разрывающаяся душа, не знающая, куда приткнуться, несущаяся, как испуганная лошадь, в пропасть…
— Я сдержу узду. Мне нужно немного времени, чтобы приноровиться… — разговор про всадника словно вернул меня обратно в комнату, к беседе с Дэйораром.
— Чем дальше — тем сложнее это будет. И для тебя, и для Маэрора. Ты не представляешь как он боится! — демонесса покачала головой, обвив пальцами чашу. — И приезд наш сделал его ещё пугливее!..
— Маэрор? — я усмехнулась, поймав взгляд княгини — она внимательно за мной следила.
— Он ревнует. По глупости. Раньше ему хорошо на уши давили. А сейчас — по инерции, — хихикнувшая Шэйралэйга поджала губы. — Думаешь,