Удивительный взгляд (ЛП) - МакШейн Мелисса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миссис Уэстлейк!
София, удивленная восклицанию, произнесенному громким тоном всего в нескольких шагах от нее, встала и повернулась, чтобы посмотреть, кто говорил. Низкая, пухленькая молодая женщина с бледно-русыми локонами, находящимися в полном беспорядке, смотрела прямо на нее. Рот и карие глаза были такими же круглыми, как и ее щеки.
— Мама, это миссис Уэстлейк! Миссис Уэстлейк, как приятно Вас видеть. Я понимаю, что Вы меня не помните, полагаю, прошло много лет. Я двоюродная сестра Ричарда — Дафна. О, мама, миссис Уэстлейк — это родня, перестань делать такое лицо, — молодая женщина подошла к Софии, несмотря на удерживающую руку пожилой женщины с более аккуратными светлыми волосами на плече. — Миссис Уэстлейк захочет поговорить с нами.
— Дафна, сдерживай себя, — сказала пожилая женщина. — Прошу прощения, миссис Уэстлейк. Я боюсь, что Дафна очень эмоциональна. Но это правда, бедный Ричард был моим племянником. Надеюсь, Вы получили соболезнования нашей семьи после его смерти.
— Леди Кларесби, — сказала София, вытаскивая имя из памяти. — Конечно, я помню Вас. Ваше письмо было любезно доставлено. Леди Дафна, рада снова Вас увидеть.
— Я знала, что сильно изменилась с тех пор, как Вы видели меня последний раз, но не понимала, что Вы можете не узнать меня. И потом, я была на несколько дюймов ниже. За последние четыре года я сильно выросла, не правда ли? Потому что я должна сказать, — шепотом начала леди Дафна, едва слышимая из-за шума толпы. — Мне кажется, что я говорила ранее, нет? Вы знаете, что я Необычный Ограничивающий? На меня постоянно смотрят. Это так неудобно, и все они знают, что я не настроена выходить замуж до тех пор, пока Вы не скажете мне, что служба — это здорово! Я пыталась заставить их признать меня два года назад, когда мне было восемнадцать, но никто не слушал, и теперь я буду иметь на это право в мае, и я в восторге!
София не могла не улыбнуться многословию молодой женщины.
— Я уверена, что у Вас будет много приключений, если Ваши задания будут такими же, как у Ричарда.
Леди Дафна покраснела.
— Я не должна была напомнить Вам о нем, не так ли? Прошу прощения. Я невольно забыла, что Ричард был Ограничителем. Я иногда говорю, прежде чем думаю. Мама в полном отчаянии из-за меня.
— Ну, не в полном, — сказала леди Кларесби. — Я рада, что ты так усердно стараешься и учишься самоконтролю.
— Я, действительно, я… — начала леди Дафна. — Я рада, что мы встретились, может быть, я позвоню Вам, София? Или, Вы считаете, что это дерзко, потому что мы только двоюродные сестры по браку; но это все еще семья, Вы не согласны?
— Ричард всегда так любезно говорил о Вас, что я чувствую, что хотела бы, чтобы мы были друзьями, — улыбнулась София. — Я бы хотела, чтобы Вы называли меня Софией.
— И Вы зовите меня Дафна. Мне не нравится быть леди Дафной, потому что от этого кажется, словно я на десять лет старше, — сказала леди Дафна. — У меня столько вопросов… Ох, но я раздражаю Вас этим, верно? Я беспокою вас вовсе не из-за пророчества, потому что моя подруга Виола, она Провидец, не из Необычных, но все же. И люди всегда просят ее о предсказаниях. Она это ненавидит, и я подумала, что может быть Вы чувствуете то же самое. Я понимаю, что все эти люди, снующие туда-сюда, задаются вопросом, как же я смею говорить с Вами…
— Дафна, пожалуйста, не досаждай миссис Уэстлей, — сказала леди Кларесби.
— Но я не… О, разве я досаждаю?
Дафна выглядела такой растерянной, что София снова засмеялась и обняла ее.
— Не в малейшей степени, — сказала она. — Но я считаю, что Алмак не место для такого разговора. Могу я позвонить Вам завтра?
— Мы будем рады слышать Вас, — сказала леди Кларесби с улыбкой.
— Пожалуйста! — воскликнула Дафна, сжимая руку Софии в ответ. — Я обещаю держать свое любопытство под контролем.
— Я с нетерпением буду ждать следующей встречи, — ответила София, наблюдая за леди Кларесби и ее эмоциональной дочерью.
Она забыла, что у Ричарда осталась родня. Его матерью была сестра маркизы Кларесби, леди Пенелопа Сент-Клер, и ее брак с богатым и высоко оцененным Перемещающим, Арчибальдом Уэстлейком, был главной темой для сплетен в Лондоне тридцать лет назад. Вероятно, Сент-Клер не был по-настоящему семейным человеком, связанным браком, который закончился так трагически. Родители Ричарда жили в Бате, а семья Софии жила в Дербшире, и ей было приятно думать о том, чтобы построить отношения ближе к дому.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Она повернулась, чтобы вернуться в свое кресло, и обнаружила, к своему разочарованию, что одна из многочисленных подруг Сесси заняла его, две женщины были заняты разговором о чем-то. О чем, София не знала. Ну, ей действительно хотелось, чтобы Сесси наслаждалась.
София осмотрела комнату. Из-за того, что несколько мужчин быстро отвели взгляд, она поняла, что они смотрели на нее. Как глупо: им приходилось ждать, чтобы приблизиться к ней, когда было ясно, что они заинтересованы в том, чтобы познакомиться. Как страшно, что ей пришлось полагаться на леди Даверил, чтобы быть предоставленной обществу. Слишком поздно она поняла, что нужно было попросить леди Кларесби помочь. Кто знал, что может придумать графиня?
— Миссис Уэстлейк! — голос графини поразил Софию. Словно ее мысли призвали женщину. — Вот Вы где! Я почти поверила, что Вы прячетесь от меня.
— Нет, леди Даверил, — ответила София, когда высокая женщина подошла.
— Есть кое-кто, с кем Вы должны познакомиться, — прощебетала графиня. — Лорд Эндикотт, не будьте таким застенчивым. Миссис Уэстлейк, позвольте мне представить лорда Эндикотта. Миссис Уэстлейк недавно вернулась из Португалии и готова завести новых друзей.
Лорд Эндикотт. Мир закружился, и зрение Софии помутнело. Как он здесь оказался? Был ли еще один лорд Эндикотт?
Нет, не было. Высокий, с великолепной фигурой, стройными ногами и широкими плечами. Золотые волосы и ярко-зеленые глаза, которые подарила ему природа, Талант Целителя не смог бы сформировать такой образ. Мужественные губы, которые на данный момент улыбались. Вероятно, для всех улыбка казалась дружелюбной или даже выражала восхищение. Но София не могла заставить себя улыбнуться в ответ. Его лицо было ее кошмаром.
Глава вторая, в которой Сны Софии формируют резолюцию
— Я не знал, что миссис Уэстлейк та, кому Вы хотели представить меня, — произнес лорд Эндикотт прекрасным баритоном, который всегда мог увлечь его слушателей. — Мы познакомились в Португалии. Миссис Уэстлейк.
— Лорд Эндикотт, — София надеялась, что её голос прозвучал нормально, а не наполненным яростью и буйством. — Я не знала, что Вы в Лондоне.
— Я закончил дела в Португалии, — сказал он. — И Лондон — превосходный выбор для этого времени года. Вы не согласны?
Он выглядел таким дружелюбным, казался таким обаятельным, и ей пришлось прекратить сжимать руки в кулаки, представляя, как она разбивает это прекрасное лицо.
— Полагаю, — заметила она. Почему она не могла закончить разговор? Вырваться из него?
Сесси была занята своей подругой, Дафна и леди Кларесби исчезли, а у Софии было достаточно самообладания, чтобы не кричать об обвинениях лорда Эндикотта.
Леди Даверил рассмеялась, звук ее смеха был таким же громким, как и голос, и сказала:
— Пригласите ее танцевать, Эндикотт, или мне придется сделать это за Вас, и вы знаете, что я могу.
— Я был бы рад потанцевать с вами, миссис Уэстлейк, — лорд Эндикотт протянул ей руку. София онемела. Она не могла. Она совершенно не хотела провести еще больше времени в его присутствии. Она должна повернуться и уйти…
…и совершить социальное самоубийство, объявив себя надменной и суровой, став еще большей темой для сплетен, чем она уже была. Она взяла его руку и подарила ему реверанс.
— Спасибо, милорд, — София гордилась тем, что ни одна из суматошных мыслей не промелькнула в ее голосе.
Их первый танец был быстрым, с большими проходами и кружением. Конечно, этого слишком мало для разговора, но после минуты молчания лорд Эндикотт произнес: