Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Прочая религиозная литература » Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев

Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев

Читать онлайн Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14
Перейти на страницу:
Затем сурово и сердито посмотрел.

74 23 Затем он отвернулся и возвеличится успел.

74 24 Что это только по преданию чары (такую речь имел).

74 25 Что это — слово человека (сказать ещё посмел).

74 26 Сожгу его в Сакаре (таков его удел)!

74 27 Что даст тебе узнать, что есть такое Сакара (удел)?

74 28 Он не щадит, не оставляет (тел)!

74 29 Всё жжёт и жжёт, (как тот бы не хотел)!

74 30 На нем (значение) — девятнадцать — (вот предел).

74 31 Мы ангелов установили и Преисподняя им подвластна

И их число не ставили ни для чего, кроме соблазна

Для тех, кто отвергает и для того, чтоб убедились держатели Писания

И вера верящих достигла высоты в познании,

И чтобы не сомневались те, кому дано Писание и верящие.

И чтоб сказали те, в сердцах которых недуг, и отвергающие:

«Чего желает Бог этим примером?»

Вот так сбивает Бог того, кого захочет,

И наставляет Он того, кого захочет.

И воинств Господа никто, кроме Него не знает!

И человеку Бог напоминает

(В своем послании что послать хотел!)

74 32 Нет же! И клятва луною!

74 33 И ночью, повернувшейся спиною!

74 34 А также сияющей зарею!

74 35 Ведь это же пронизано большой величиною,

74 36 Известие для человека представляет собою,

74 37 Для тех из вас, кто идет во главе или плетется медленной ходьбою:

74 38 Каждая душа — заложница того, что творила она,

74 39 Кроме тех, кому дороже правая сторона!

74 40 Те зададут вопрос в садах блаженства

74 41 О тех, на чьих плечах вина:

74 42 «Вы в огненный удел какой пришли стезею?»

74 43 Они сказали: «В деяниях наших молитва не видна!

74 44 И без еды была оставлена былая беднота!

74 45 В грехи мы погружались, не ведая стыда!

74 46 И объявляли ложью День Суда!

74 47 Пока не оказались мы у смертного одра».

74 48 Посредство заступников не принесет для них плода!

74 49 Так что ж они упрямы к Упоминанию тогда?

74 50 Они похожи на ослов пугливых,

74 51 Бегущих от рыков львиных.

74 52 Но желает каждый из них раскрытых свитков ощутимых.

74 53 Нет же! Но к грядущему миру нет среди них боязливых!

74 54 Нет же! Ведь это — напоминание для учтивых!

74 55 Кто пожелает, оставит след этих строчек, в памяти, хранимых.

74 56 Но не запомнят без желания Бога, Он обладатель Осторожности и Прощения для созданий творимых!

73 1 О, укутавшийся!

73 2 Бодрствуй ночь, оставив чуть-чуть,

73 3 Или пол ночи, или прибавь чуть-чуть,

73 4 Или убавь, и устрой Чтение постепенное, (открыв для знаний путь)!

73 5 Весомое слово тебе Мы дадим зачерпнуть!

73 6 Развитие ночью — оно сильнее оставляет отпечаток и лучше речь позволяет смекнуть.

73 7 Ты вынужден днем в дела себя окунуть.

73 8 Господне имя вспомни и Богу посвященным будь!

73 9 Господь Востока Он и Запада и нет другого божества!

Возьми ж его доверенным лицом (и Он не даст в беде утонуть)!

73 10 И прояви терпение на их слова и следует тебе красиво разговор

свернуть!

73 11 Оставь Мне неверующих благополучных и дай им время на чуть-чуть.

73 12 Истинно, у Нас для них оковы и пламя сжигающее,

73 13 И пища в горле встревающая,

И, мучение боль причиняющее.

73 14 В тот день земля и горы задрожат и станут горы холмом, что сыпуч.

73 15 Мы послали к вам посланника — свидетеля для вас,

Как к фараону чрез посланника Мы низвели послание.

73 16 Фараон Посланнику не подчинился. Его Мы грозной хваткой пожелали сомкнуть!

73 17 Как себя убережёте, если отвержение шлёте?

Тот день! Он волосы детей заставит сединой блеснуть!

73 18 И небо расколется. И будет исполнено Его обещание!

73 19 Поистине, ведь это вам Упоминание,

Кто пожелает, избирает к Господу путь!

Сура 68 аль-Калям

68 1 Нун-буква. И записью и тем, что пишут клятва!

68 2 Не ты охвачен бесом по милости Господней (необъятной)!

68 3 И не иссякнет для тебя награда (и как она приятна)!

68 4 Великим нравом обладаешь ты.

68 5 Ты увидишь и они, (и станет понятно),

68 6 В ком из вас безумие (было вероятно).

68 7 Истинно Господь твой знает сбившихся, и знает идущих по Его пути.

68 8 И тем, кто не поверил, не поддавайся ты.

68 9 Они бы хотели, чтоб ты не противился, и они бы отнеслись халатно.

68 10 И не поддавайся ничтожному, чьи клятвы пусты,

68 11 Клеветнику, разносящему сплетни (для вражды),

68 12 Препятствующему Добру, беззаконнику, тому, чьи поступки дурны,

68 13 Тому, чьи действия грубы, а после этого низки,

68 14 Хоть у него сторонники, а карманы деньгами полны.

68 15 Когда ему читают знаки Наши, он говорит: «Благодаря сказаниям древних

они сочинены»

68 16 Мы поставим ему клеймо на рыло его (адекватно).

68 17 Мы испытали их, подобно испытанию владельцев сада, когда те

поклялись, что утром соберут плоды,

68 18 Не захотев воздать хвалу, (что было б благодатно).

68 19 И налетел на сад от Господа тайфун (внезапно).

68 20 Наутро сад стал землею пустоты.

68 21 И утром звали, (не зная постигшей беды):

68 22 «Ступайте на участок, если хотите собрать плоды»

68 23 Они отправились, шепча между собой (отвратно):

68 24 «Пускай сегодня не входит к вам туда достигший бедноты».

68 25 И стали сердиться они.

68 26 Когда ж увидели свой сад, сказали: «Ведь, что мы сбились — (нам

понятно).

68 27 Напротив! Мы лишены трудов — (невероятно)!»

68 28 Лучший средь них промолвил: "Что Бога восхвалить должны — не я ли

говорил вам внятно?"

68 29 Они сказали: "Господу хвала! Деяния наши злом омрачены".

68 30 И стали упрек бросать друг другу (безрезультатно).

68 31 Они сказали: "Горе нам! Произвол вершили мы.

68 32 Возможно, Господь наш заменит сад лучшим, чем он ведь с просьбой к

Господу мы возвращаемся обратно".

68 33 Таково страдание. Страдание ж Последнего мира больше, если б знали

они (знатно)!

2

68 34 Истинно, осторожным у Господа блаженные сады.

68 35 Поступим ли Мы с Подчиненными как с теми, что грешны?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит