Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Прочая религиозная литература » Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев

Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев

21.10.2024 - 04:01 0 0
0
Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев
Описание Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев
Переводить Коран автор перевода начал еще в 2007 году, вначале поэтически, а потом и дословно. Объем переведенного Корана примерно одна десятая Корана по объему или три джуза.
Читать онлайн Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14
Перейти на страницу:

Тимур Джумагалиев

Ритмико-дословный перевод Корана

Ритмико-дословный перевод Корана

Тимур Джумагалиев

Редакция от 06.01.2023

Аннотация: Переводить Коран автор перевода начал еще в 2007 году, вначале поэтически, а потом и дословно. Объем переведенного Корана примерно одна десятая Корана по объему или три джуза.

Сбор пожертвований здесь: vk.com/russiankoran

112 1 Скажи: «Он — Бог один,

112 2 В своей основе храним,

112 3 Не родил и не был родим,

112 4 И не был равным Ему ни один».

Важное место в Коране

Что постигло тебя из хорошего — от Бога! А что постигло тебя из плохого — от тебя самого. И послали тебя к людям посланником и достаточно Бога свидетелем! (Коран 4 79)

И что постигло вас из постигающего — за то, что приобрели ваши руки! И Он прощает много! (Коран 42 30)

114 1 «Прибегаю к Господу людей,

114 2 Царю людей,

114 3 Богу людей

114 4 От зла тревожащих, но отступающих «вождей»

114 5 Тех, что тревожат сердца людей

114 6 Они — из бесов и людей».

113 1 Скажи: «Я прибегаю к Господу Раскола*

113 2 От зла того, что создает он скоро;

113 3 От зла сумрака, когда он затмил;

113 4 От зла того, кто колдовством чернил;

113 5 От зла завистника, когда он сглаз** творил».

* Так дословно переводится «фаляк». Слово «рассвет» или «заря» идет в переносном значении. У арабов идет сочетание «заря занялась» — дословно «раскололось утро».

**«Сглазить» — второе значение глагола.

Сура 105 аль-Филь

105 1 Видал ли ты, что сделал Бог твой с ведущими Слона?

105 2 Не превратил ли хитрость их в блуждание (сполна).

105 3 И вот, на горизонте стая птиц видна -

105 4 Они кидали в тех каменья («перекрестного огня»)

105 5 И превратил их Бог в подобие соломы, что объедена.

Речь в этой суре, об огромной войске, у которого были слоны. Это войско пыталось разрушить Каабу. И послал на них Господь летящих стаями, кидающими камни из окаменевшей глины. Таким образом было истреблено всё войско. Год, в котором произошло это, арабы впоследствии стали называть годом Слона. Кстати, именно в этот год и родился пророк Мухаммад (соллаЛлаху алейхи уа ссалям).

109 1 Скажи: О отвергающие Божье ученье!

109 2 Не поклоняюсь я вашему поклонению.

109 3 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.

109 4 И я не поклоняющийся вашему поклонению.

109 5 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.

109 6 Вам — ваша вера и мне — вера!

107 1 Видал ли ты того, кто ложью веру называл,

107 2 Ведь это тот, кто сиротину отгонял.

107 3 И бедняка кормить не призывал.

107 4 Претерпят же молящиеся горестный провал.

107 5 А это те, кто в небрежении молитвы совершал;

107 6 Деяния пред людьми напоказ выставлял;

107 7 И в просьбе одолжить посуду даже отказал.

102 1 Вас отвлекает страсть к увеличению,

102 2 Пока не посетите мест захоронения.

102 3 Так нет же, узнаете вы!

102 4 Затем, так нет же, узнаете вы!

102 5 Так нет же, если б знали вы убежденным знанием,

102 6 Вы непременно увидите пламя!

102 7 Его увидите вы убежденными очами.

102 8 И о благах допрос в тот день настанет.

108 1 Истинно, тебе мы даровали Изобилие!

108 2 Молись же Господу и жертву заколи (усилием),

108 3 Истинно, твой ненавистник — обессилен он.

100 1 Клятва устремленными вперед с дыханьем,

100 2 Искры секущими выбиванием,

100 3 Нападающими утром ранним

100 4 Тучи пыли поднявши (касанием)

100 5 И ворвавшись полным собранием.

100 6 Истинно, Человек Господу своему непризнателен.

100 7 И он свидетель в этом (основательный).

100 8 И он в любви к благополучию старательный.

100 9 Неужто он не знает, когда будет вырыто из могил

100 10 И будет добыто, то, что (Человек) в сердцах (сокрыл).

100 1 В тот день их Господь о них сообщит!

103 1 Клятва эпохальным временем,

103 2 Истинно, Человек в убыточном положении,

103 3 Кроме тех, кто уверовал и добрые дела творил, рекомендовал Истину, рекомендовал Терпение.

94 1 Разве не открыли мы твою грудь (для откровения)?

94 2 И не сняли с тебя отягощение,

94 3 Что на спине лежало бременем?

94 4 И упоминание о тебе удостоили возвышения.

94 5 Затем, истинно, за трудностью легкость.

94 6 Истинно, за трудностью легкость.

94 7 А когда освободишься, то трудись

94 8 И к Господу твоему скорей стремись.

93 1 Клятва Утром, (когда солнце встало)!

93 2 Клятва Ночью, одевшей покрывало!

93 3 Не оставлял тебя Господь и неприязни к тебе не бывало.

93 4 И для тебя Грядущая жизнь лучше чем земное начало.

93 5 Господь тебя одарит, чтобы довольством твое лицо сияло.

93 6 Разве не встретил тебя Господь осиротевшим,

А после твоя душа приют познала?

93 7 И встретил тебя заблудшим,

А после направление верное стало,

93 8 И встретил тебя нищим,

А после богатая жизнь настала?

93 9 В отношении сироты — не огорчай!

93 10 В отношении просящего — не прогоняй!

93 11 В отношении милости Господа — расскажи!

89 1 Клятва наступающей Зарею!

89 2 И десяткою ночей, святою!

89 3 И Чётной и Нечётной чередою,

89 4 И Ночью, что уходит мглою!

89 5 Не в этом ли клятва для тех, кто умен головою?

89 6 Ты не видал ли что сделал Господь с Адитовым селением

89 7 В Ираме, городе, там где Колонн скопление,

89 8 Подобных которым не было повторения?

89 9 И с самудянами, в скалах ущелья ведших дробление?

89 10 И с Фараоном, который имел Пирамид строение?

89 11 Все они творили в стране преступления,

89 12 И множили там развращения.

89 13 Излил на них Господь плеть мучения.

89 14 Истинно, Господь твой ведёт наблюдение!

89 15 Человек, когда для испытания Господь его

Дает ему почёт, и шлёт ему достаток

Он говорит: “Господь мой меня почтил!”

89 16 Когда ж для испытания Господь его,

Соразмеряет его долю,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ритмико-дословный перевод Корана - Тимур Муратович Джумагалиев торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит