Сёгун - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не собирались ехать в Осаку? — Хиро-Мацу покачал головой. По мере того как очевидность этой идеи стала доходить до него, он расплылся в довольной улыбке. — Это все просто хитрый ход?
— Конечно. Поймите, все должны были попасться на эту хитрость! Затаки, все, даже вы! Иначе шпионы донесли бы Ишидо, он сразу выступил бы против нас — и никто, ни на земле, ни на небесах, никакие боги не предотвратили бы мою гибель.
— Это верно… Ах, господин, простите меня. Я так глуп. Я заслуживаю того, чтобы мне отрубили голову! Так все это вздор, всегдашний вздор… Но… но что же с генералом Кьесио?
— Он сказал, что виновен в измене. Мне не нужны генералы-изменники, — мне нужны послушные вассалы.
— Но почему такие нападки на господина Судару? Почему вы лишили его всех ваших милостей?
— Потому что мне так хотелось, — хрипло выговорил Торанага.
— Да. Прошу меня извинить. Это ваше право. Простите, что я так засомневался в вас.
— Почему я должен прощать вас за то, что вы были самим собой, старина? Вы мне нужны, чтобы делать то, что вы делаете, и говорить то, что вы сказали. Сейчас вы мне нужны более чем когда-либо. Я должен иметь кого-нибудь, кому я могу доверять. Вот поэтому я выбрал вас в доверенные лица. Это должно остаться тайной между нами.
— О господин, вы осчастливили меня…
— Да, — перебил его Торанага, — это единственное, чего я боюсь.
— Простите, господин?
— Вы главнокомандующий. Вы один можете нейтрализовать этих глупых, недоумевающих мятежников, пока я жду. Я доверяю вам, и я должен доверять вам. Мой сын не может держать моих генералов в узде, хотя и никогда не выдал бы своей радости, знай он эту тайну. Если бы он знал ее… Но ваше лицо — ворота вашей души, старый дружище.
— Тогда возьмите мою жизнь, дайте только мне разобраться с генералами.
— Это не поможет. Вы должны держать их вместе все время до моего предполагаемого отъезда. Вы должны следить за своим лицом и сном, как никогда. Вы один во всем мире, кто знает! Вы единственный, кому я должен доверять!
— Простите мне мою глупость. Я не уловил. Объясните мне, что я должен делать.
— Скажите моим генералам правду: что вы убедили меня послушаться вашего совета, — ведь это и их совет? Я официально прикажу отложить мой отъезд на семь дней. Потом я отложу его снова. На этот раз — из-за болезни. Вы один знаете это.
— Потом? Потом будет «Малиновое небо»?
— Не так, как планировалось сначала. «Малиновое небо» всегда остается на самый крайний случай.
— Да. А что с мушкетным полком? Может он прорваться через горы?
— Часть пути преодолеет. Но не весь путь до Киото.
— Убейте Затаки.
— Может быть, и придется. Но Ишидо и его союзники все еще непобедимы. — Торанага рассказал об аргументах Оми, Ябу, Игураши и Бунтаро в день землетрясения. — В тот раз я приказал объявить «Малиновое небо» просто как еще один финт, чтобы ввести в заблуждение Ишидо… а также позаботился передать определенную часть наших разговоров тем, кому они не предназначались. Но войско Ишидо все еще непобедимо.
— Как же нам расколоть их? Что с Кийямой и Оноши?
— Эти двое непреклонно настроены против меня. И все христиане против меня — кроме моего христианина, и я скоро смогу очень хорошо использовать его и его корабль. Больше всего мне нужно время. У меня есть союзники и тайные друзья по всей империи, и если у меня будет время… Каждый день я выигрываю, а Ишидо слабеет. Таков мой военный план. Каждый день отсрочки очень важен. Послушайте, после дождей Ишидо выступит против Кванто — одновременный удар с двух сторон — Икаю Джикья нацелится на юг, Затаки — на север. Мы задержим Джикью в Мисиме, потом отбросим к перевалу Хаконе и Одаваре, где у нас будет последняя стоянка. На севере мы будем держать Затаки в горах вдоль дороги Хосокайдо, где-то около Микавы. Игураши и Оми верно сказали: «Мы можем отбить первое наступление, но другого большого наступления не должно быть. Мы воюем и ждем их за южными горами. Мы воюем, тянем время и ждем, а потом, когда созреет урожай для жатвы, — „Малиновое небо“».
— Эх, скорее бы наступил этот дань!
— Послушайте, старый дружище, только вы сможете держать моих генералов в узде. Со временем, когда Кванто будет в безопасности, полностью в безопасности, — мы сможем выдержать первое наступление и тогда союзники Ишидо начнут отходить от него. Когда это случится, будущее Яэмона гарантировано и завещание Тайко останется неизменным.
— Вы не возьмете единоличную власть, господин?
— Говорю вам в последний раз: закон может быть выше причины, но повод никогда не должен быть выше закона, или все наше общество расползется, как старый татами. Закон может использоваться для отвода причины, причина не должна отвергать закон. Завещание Тайко — это закон.
Хиро-Мацу поклонился в знак согласия.
— Очень хорошо, господин. Больше я никогда не позволю себе упомянуть об этом. Прошу меня извинить. Сейчас… — он позволил себе улыбнуться, — как мне вести себя сейчас?
— Сделать вид, что вам удалось убедить меня отложить отъезд. Просто держите их в вашем железном кулаке.
— Сколько времени я должен притворяться?
— Этого я не знаю.
— Я не доверяю себе, господин. Могу ошибиться, сам того не желая. Думаю, что смогу поддерживать на своем лице радостное выражение несколько дней. С вашего разрешения, мои «боли» станут столь сильными, что я буду вынужден полежать в постели — и без посещений, да?
— Хорошо. Сделаете так через четыре дня. Пусть боли начнутся уже сегодня. Это будет нетрудно?
— Нет, господин. Простите. Я рад, что битва будет в этом году. В следующем… возможно, я уже не в силах буду вам помочь.
— Ерунда. Но она будет в этом году независимо от того, хочу я этого или нет. Через шестнадцать дней я уеду из Эдо в Осаку. К этому времени вы дадите ваше «вынужденное согласие» и возглавите движение. Только вы и я знаем, что будут еще отсрочки и задолго до того, как мы достигнем наших границ, я вернусь в Эдо.
— Пожалуйста, простите мои сомнения в вас. Если бы я не должен был помогать вашим планам, я не смог бы жить, с моим стыдом.
— Не стоит стыдиться, старина. Если бы вы не были так уверены в этом, Ишидо и Затаки разгадали бы этот трюк. О, кстати, как Бунтаро-сан, когда вы видели его?
— Злой, господин. Хорошо, что ему предстоит участвовать в битве.
— Он не предлагал сместить меня как вашего сюзерена?
— Если бы он сказал это мне, я «сместил» бы его голову! Тут же!
— Я вызову вас через три дня. Запрашивайте меня о встрече ежедневно, но я пока буду отказывать.