Спасенный рай - Рут Лэнган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные тоже помчались к деревьям.
Увидев перевернутую повозку, Кэл спешился. Далси вскрикнула и натянула вожжи. Оба опустились на колени рядом с окровавленным мальчиком.
Кэл приложил руку к горлу Натаниэля и быстро нащупал пульс – слабый, неровный. И все же это был признак жизни.
Глядя на Натаниэля, погребенного под развалившейся повозкой, все бросились на помощь, включая детей. Сняв колеса и перекладины, мужчины надавили плечами на каркас, и им удалось приподнять его на несколько дюймов. Далси с Фионой вытащили мальчика из-под повозки.
Дождь лил как из ведра. Женщины и дети окружили лежавшего без сознания мальчика. Барк и Дарв, терзаемые тягостным чувством вины, стали спорить, кто из них повезет мальчика.
– Барк, ты сильнее, – распорядился Кэл. – А ты, Дарв, проводишь остальных.
Возражений не последовало. Только Далси вдруг испустила возглас отчаяния:
– Не оставляйте меня здесь! Я должна быть с ним!
Увидев ее искаженное тревогой лицо, Кэл осадил коня и помог ей забраться в седло позади себя. Далси обхватила его за талию и прижалась щекой к сильному, мускулистому плечу Кэла, подавляя рыдания.
Тетя Бесси и Роберт ждали у двери черного хода, прижав лица к стеклу и вглядываясь в темноту. Не успели всадники достичь крыльца, как дверь распахнулась, и Роберт осветил им дорогу.
– Что это? Господи, что случилось?! – воскликнула тетя Бесси, увидев мальчика на руках у Барка.
– Натаниэль серьезно ранен. Дайте мою сумку, тетя Бесси. – Голос Кэла был на удивление спокойным. – Еще мне нужен кипяток и чистые полотенца. Роберт, принеси мне фонари и свечи.
– Да, мистер Кэл.
– Куда его отнести? – спросил Барк.
– В мою комнату.
– А мне что делать? – спросила Далси. Кэл внимательно оглядел ее. Она была явно напугана, но вполне владела собой.
– Вы будете мне ассистировать.
– Ассистировать?
– Я хирург, – резко ответил он. – Во всяком случае, был им вот до этого. – Он посмотрел на свою покалеченную руку.
Далси открыла рот, будто что-то хотела сказать, но промолчала.
Барк положил мальчика на кровать. Кэл разрезал то, что осталось от одежды Натаниэля, и наклонился, обследуя своего пациента. Увиденное потрясло его, но он тут же взял себя в руки.
– Барк, пододвинь сюда стол, – скомандовал он. – И зажги фонарь.
Барк повиновался, а тетя Бесси достала с полки потертую кожаную сумку. Когда пришел Роберт с кипятком, Кэл приказал ему разобрать сумку и опустить содержимое в чайник. Потом он велел тете Бесси развернуть полотенце, вынул из чайника инструменты и в строгом порядке разложил их на ткани.
– Барк, Роберт, кладите его на стол. И поставьте сюда два фонаря. – Далси, – мягко проговорил Кэл, – вы будете моей второй рукой. Вы должны выполнять все, что я скажу, без колебаний. Сможете?
– Я буду делать все, что вы скажете.
– А я? – спросила тетя Бесси.
Кэл обернулся. Он совсем позабыл о тете.
– А вы, тетушка, лучше идите вниз, дождитесь Дарва и остальных. Им понадобится сухая одежда и отдых.
Она направилась к двери.
– Тетя Бесси! – окликнула ее Далси слабым, напряженным голосом.
Пожилая женщина обернулась.
– Помолитесь, пожалуйста, – попросила Далси.
Не успела тетя Бесси выйти за дверь, как из глаз у нее полились слезы. Ей понадобилось несколько минут, чтобы успокоиться. Когда она стала спускаться по лестнице, ее губы шептали слова давно позабытых молитв.
– Держите. – Голос Кэла был твердым и решительным.
Далси крепко сжала инструмент с длинной ручкой, в котором был зажат кусочек оторванной плоти, а Кэл тем временем отвязал несколько резиновых жгутов.
– Вытрите кровь.
Она сделала, как он велел, и была потрясена, увидев зазубренный край торчащей из раны кости.
– Там кость…
– Знаю. Держите. – Кэл работал быстро и умело – резал, перевязывал, сшивал. – Сломанные кости – самое меньшее, о чем нам надо волноваться, – пробормотал он.
Далси взглянула на него. Он работал уже больше двух часов, и по лицу у него струился пот. Она взяла со стола влажную салфетку и промокнула ему лоб. Метнув ей благодарный взгляд, Кэл снова принялся за работу.
Натаниэль застонал и беспокойно зашевелился.
– Дайте ему еще хлороформа, – шепнул Кэл.
Далси приложила к лицу мальчика тряпочку, и он снова затих.
– Далси, мне нужна ваша помощь.
Услышав просьбу Кэла, она быстро встала рядом с ним, и они начали работать сообща, сшивая разорванные ткани и выправляя сломанные кости. Наконец они закончили, продезинфицировав рану и перевязав ее чистыми бинтами.
Когда Кэл, наконец, поднял голову, светильники уже догорали, а у стоявших вокруг людей были бледные и изможденные лица.
– Можете укладывать его на кровать, – сказал Кэл Барку и Роберту.
– Как ты думаешь, худшее уже позади? Кэл помотал головой и отвернулся:
– Нет. Худшее впереди.
В доме было тихо. Будто кто-то умер, подумала Далси, пробираясь на кухню в полуночной тьме.
Нетронутый ужин, приготовленный Робертом, давно остыл в почерневшем котелке. Персиковый пирог лежал на буфете рядом с забытым кофейником.
Ей не понадобилось свечи, чтобы найти чай и еще горячий чайник. Налив две чашки, Далси вернулась в комнату к Кэлу – она, не смыкая глаз, сидела там с тех пор, как закончилась операция.
Гроза прошла, стало прохладно. Далси открыла дверь и увидела силуэт Кэла у окна.
Он обернулся и взял чашку.
– Дети спят?
Она кивнула.
– Они боялись остаться одни, так что Клара спит в комнате Фионы, а Эмили и Белль – у Старлайт.
– А тетя?
– Роберт приготовил ей мед с теплой водой и виски, и она легла в постель.
– А что мои братья?
Далси покачала головой.
– Вряд ли они сегодня заснут. Барк бродит где-то на берегу, а Дарв заперся в комнате.
– Я бы просто придушил их…
– Не надо, – перебила Далси. – Все мы допускаем ошибки. Но на этот раз… – Она замолкла. Но на этот раз, как сказал бы папа, ошибка может оказаться фатальной.
Далси взглянула на неподвижную фигурку Натаниэля. Какой же он маленький и беспомощный!
– Он поправится?
Кэл отставил чашку и потер онемевшее плечо. Не стоит сейчас говорить о плохом.
К тому же он может ошибаться. Во всяком случае, он молил Бога о том, чтобы ошибиться.
– Утром посмотрим. Может, поспите?
– Я не могу его оставить. Надо быть здесь на случай, если он придет в себя. – Девушка пододвинула стул поближе к постели. – Если захотите отдохнуть, можете устроиться у меня в комнате. Или у Натаниэля.
Кэл помотал головой.
– Через несколько часов должен наступить кризис. Мне нужно быть рядом.