Маска, кто ты? - Элизабет Хардвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
– Не могу поверить, что при твоих связях в сфере общественного питания ты не смогла заказать для нас столик! – Реймонд вошел в ее квартиру, даже не поздоровавшись. – Стало быть, мы ужинаем дома?
– Я тебя предупреждала, – пожала плечами Робин. – Сейчас Рождество.
Господи, до чего же он красив! – промелькнуло у нее в голове.
Последние два часа она только и твердила себе, что Реймонд для нее ничего не значит. Они просто поужинают вместе, а потом она с ним распрощается. И уж на этот раз постарается сделать так, чтобы он понял: это навсегда.
И все же… Он был так хорош в сером пиджаке, черных брюках и будничной синей рубашке!
Разумеется, она смогла бы заказать столик, если бы захотела. Мишель и Морис были ее старыми друзьями и уж конечно устроили бы в зале, даже если бы для этого пришлось поставить дополнительный стол. Но ресторан показался ей не самым лучшим местом для прощания, особенно если учитывать, что Реймонд мог заупрямиться, как это случалось уже не раз. Поэтому Робин узнала у Теренс его номер телефона и сообщила, что ужин состоится у нее дома.
– Я принес вина. – Он протянул ей бутылку дорогого красного вина. – Ты не сказала, что мы будем есть, но я полагаю, такой напиток не помешает.
– А если это будет яичница? – с сарказмом спросила Робин.
– У меня был такой прекрасный день, – укоризненно произнес Реймонд. – Не порти его яичницей!
Она взяла бутылку и отправилась в кухню.
– Похоже, сегодня у всех прекрасный день, – пробормотала Робин себе под нос, откупоривая бутылку и вспоминая счастливые лица родителей. – А ну, сейчас же отойди от кастрюли! – прикрикнула она, когда Реймонд собрался приподнять крышку. – Предвкушение – это уже половина удовольствия.
– Я знаю, Робин.
Услышав эти слова, а главное тон, каким они были сказаны, она на мгновение замерла, а потом медленно обернулась. И тут же пожалела об этом, ибо Рей смотрел на нее как кот на сметану.
Робин намеренно оделась как можно проще: в зеленый кашемировый свитер, купленный несколько лет назад, когда она еще была блондинкой, и узкую черную юбку, достаточно длинную, чтобы не провоцировать лишних мыслей.
Однако ей не приходило в голову, что зеленый цвет шел к темным волосам еще больше, подчеркивая поблескивавшие в них медные пряди.
– Бокалы, Рей, – сквозь зубы скомандовала Робин.
– Есть, мэм.
Реймонд, шутливо склонившись в поклоне, промаршировал к серванту, безошибочно открыл нужную дверцу и достал бокалы.
Похоже, я допустила грандиозную ошибку, устроив этот ужин у себя дома, подумала Робин. Реймонд слишком свободно чувствовал себя здесь.
– За что будем пить? – Пока она размышляла, что ответить, он разлил вино и негромко предложил: – За прекрасные дни!
Слава Богу, хоть не «за нас»! – сказала себе Робин. Оставалось лишь надеяться, что время пролетит быстро.
– Иди пока в гостиную и поставь какую-нибудь пластинку, а я принесу закуски, – предложила она, на мгновение утратив свое обычное спокойствие. Впрочем, ей ни разу не удавалось сохранять самообладание рядом с этим человеком. Давно уже пора было с ним распрощаться!
– Значит, у тебя был прекрасный день? – непринужденно спросила Робин, когда они уселись за стол, на котором стояло блюдо с королевскими креветками, приправленными чесноком и майонезом. В комнате негромко звучала одна ее любимых мелодий.
– Я впервые за две недели выбрался на пробежку, – смеясь, ответил Реймонд.
– Как тебе не стыдно!
– Очень вкусно! – Он вонзил зубы в креветку, пропитанную майонезом. – Жду не дождусь, когда подадут основное блюдо!
Может, он так увлечется едой, что забудет о болтовне? – с надеждой подумала Робин, отпивая вино из бокала. Оно оказалось великолепным – мягким, с тонким вкусом. Да уж, этот человек привык получать только самое лучшее! – уже в который раз отметила она.
– А у тебя тоже был хороший день? – Реймонд поднял глаза от тарелки и слегка нахмурился, встретив ее ироническую улыбку. – Что такое? – насторожился он.
– Нам незачем играть в эти игры, – покачала головой Робин. – Зачем тебе знать, как я провела день? Мы ведь просто ужинаем и не собираемся быть вместе «до конца дней своих», – пояснила она, увидев озадаченное выражение его лица.
– Все начинается с бесед и совместных трапез, – возразил он. – Люди узнают вкусы, привычки друг друга… Нормальный человек не станет торопиться с женитьбой…
– Кажется, я ни словом не обмолвилась о браке.
Робин резко поднялась с места, сразу же потеряв всякий аппетит, и направилась в кухню.
– Видимо, – пробормотал Реймонд, провожая ее взглядом, – твой муж был первостатейным мерзавцем.
Она не могла не согласиться: Стивен был именно таким.
Едва донеся грязные тарелки до кухни, Робин с грохотом опустила их на стойку.
Что с тобой творится? – злилась она на себя. Ты приняла вполне сознательное решение распрощаться с этим человеком навсегда. Но… один его взгляд – и вся твоя решимость куда-то исчезла. Одна улыбка – и тебя уже бьет дрожь. А что будет, если он вздумает к тебе прикоснуться?
– Что случилось?.. Черт, Робин, я всего лишь взял тебя за руку! – Почувствовав его прикосновение, она отскочила, как ужаленная, и он помрачнел. – Да что с тобой сегодня?
Всего секунду назад она задавала себе тот же вопрос, а сейчас, глядя на Реймонда, начала понимать, что ответ…
Нет! Не может она испытывать к нему таких чувств! И все же Робин мечтала вновь почувствовать вкус его губ. Такого не было со времен… Нет, даже Стивен не будил в ней подобных эмоций – будучи замужем, она ни разу не трепетала от мысли о его прикосновениях.
Но я же любила Стивена, пыталась вразумить себя Робин. А в Реймонда нисколько не влюблена. Видимо, я просто испытываю к нему физическое влечение. О Господи, только не это!
– Что случилось, Робин? – повторил вопрос Реймонд, хмурясь еще больше.
Пауза явно затягивалась, и ей пришлось усилием воли взять себя в руки.
Надо покончить с ужином – раньше он все равно не уйдет, а потом объяснить, что она н желает больше его видеть, нравится ему это или нет. Больше никаких совместных пробежек, визитов, телефонных звонков…
А самое главное – никаких поцелуев!
– Извини, – небрежно отозвалась наконец Робин. – Просто я немного устала сегодня. – Она улыбнулась и отошла к плите, делая вид, что ей нужно помешать жаркое, а на самом деле стараясь держаться от него подальше. – Иди в столовую, я через минуту подам основное блюдо.
И она отвернулась, отчетливо сознавая, что он так и остался в кухне, следя за ней озадаченным взглядом. Постояв немного, он сердито покачал головой, словно потеряв терпение, и вышел.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});