Последний побег - Трейси Шевалье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Запах его пота был отвратительным и зверским. Хонор не вырывалась из объятий Донована исключительно потому, что не хотела его обидеть.
— Я… курицы выбрались из курятника. Их нужно поймать и вернуть на место.
Во всяком случае, она сказала правду. Словно услышав ее, сбежавшая курица, вышла на середину двора и принялась возмущенно квохтать, словно негодуя на присутствие Донована.
— Я сам поймаю. Но сначала отнесу тебя в дом. И не спорь со мной. — Он подхватил ее на руки, как куль с мукой, и понес в дом. — А где все? — спросил Донован, оглядев пустую кухню.
— Убирают овес. — Хонор указала на дверь лечебницы. — Сюда, пожалуйста.
Он уложил ее на кровать — на удивление нежно и бережно для такого жесткого, грубого человека.
— Хонор Брайт, что ты тут делаешь, черт побери? — воскликнул Донован, усаживаясь на стул рядом с кроватью. — Я не видел тебя уже много недель. Думал, ты прячешься от меня в доме того квакера, а ты вот где, оказывается! — Вид у него был обиженный и сердитый, будто Хонор поступила с ним не по-дружески, не сообщив о своем переезде.
Она глубоко вздохнула.
— Пожалуйста, позови моего… моего мужа. Джека Хеймейкера. Он сейчас в поле, к югу отсюда. Чуть западнее по дороге. Пожалуйста.
Донован на секунду нахмурился, а потом ухмыльнулся.
— Значит, муж. Ясно. Кто-то уже подсуетился. Шустрый малый, да?
Хонор просто смотрела на него. Наверное, ей должно быть страшно с ним наедине. Но она не боялась. Она должна презирать его за то, чем он зарабатывал себе на жизнь. Но она его не презирала. «В нем тоже есть частичка света, — думала она, — если бы я только могла ее разглядеть».
— Ты чего-нибудь хочешь? — Донован заглянул в стоявший на тумбочке у кровати глиняный кувшин, накрытый кружевной салфеткой, чтобы в него не лезли мухи. — Хочешь холодной воды? Могу принести из колодца. Или из холодильной, если она у них есть.
— Нет. — Хонор пришлось постараться, чтобы не выпалить это слово, а произнести его нормальным тоном.
— Мне вовсе не трудно. — Донован в кои-то веки проявил великодушие. Причем именно тогда, когда оно было совершенно не нужно.
— У меня одна просьба. — Хонор надо было отвлечь Донована, чтобы он не зашел в холодильную, где пряталась чернокожая женщина. — Помнишь мое подписное одеяло? Оно лежало в моем сундуке, когда мы впервые встретились.
— Да.
— Сможешь принести его? Оно наверху. В сундуке, в спальне. А то одеяло, которое у меня, очень колючее.
— Да, сейчас. — Донован быстро вышел из комнаты, явно довольный, что у него появилось какое-то конкретное дело.
Хонор слышала, как он поднимается по лестнице и ходит наверху. Она молилась, чтобы женщина, прятавшаяся в холодильной, сидела тихо и не ударилась в панику.
Донован принес одеяло. Укрывая им Хонор, он на мгновение замер, а потом присел на корточки рядом с кроватью и разгладил одеяло, медленно проведя рукой по телу Хонор. Его глаза ярко сияли на дочерна загорелом лице. Хонор вспомнила, как лежала с Джеком на кукурузном поле, представляя Донована, и почувствовала, как кровь прилила к лицу. «Это все из-за болезни, у меня опять жар», — твердила она себе, хотя знала, что болезнь здесь ни при чем.
Донован заметил, что она покраснела, и тоже залился краской.
— Черт возьми, Хонор! Ты не оставила никому ни единого шанса.
Она тяжело сглотнула. Хонор даже представить не могла, что у них с Донованом получится такой разговор.
— Друзья заключают браки только с Друзьями, — сказала она. — Иначе нам придется покинуть общину. И потом, я никогда не смогла бы… общаться с охотником за беглыми рабами.
— Но мы же общаемся сейчас.
Хонор поежилась и беспомощно посмотрела на Донована.
— Пожалуйста, позови Джека, — прошептала она.
Упоминание о муже его всколыхнуло. Он резко поднялся.
— Сначала поймаю сбежавших куриц, пока их не утащили лисы.
— Не беспокойся о курицах. Джек сам поймает.
— Нет уж, лучше я. И заодно посмотрю, что там и как. Собственно, я за этим сюда и приехал. Пытаюсь найти кое-что. Но я даже не представлял, что увижу здесь тебя. — Донован помолчал. — А как они вообще выбрались из курятника?
Хонор пожала плечами. Донован пристально посмотрел на нее.
— Хорошо, Хонор Брайт. Еще увидимся.
Он вышел на улицу. Она наблюдала, как он идет через двор. Жестяная кружка, стоящая на стенке колодца, сверкала на солнце, словно маленький маячок. Теперь, когда Донован упомянул про воду, Хонор захотелось пить. Она закрыла глаза. Слышала, как Донован что-то насвистывает на ходу, потом он открыл дверь амбара, и свист затих. Но возобновился уже через пару минут, сопровождаемый квохтаньем кур, которых Донован загонял в курятник.
Вскоре Хонор услышала топот копыт, удалявшийся в направлении овсяных полей. Вероятно, она ненадолго заснула, а проснувшись, ощутила чье-то присутствие. В комнате никого не было, но на тумбочке рядом с кроватью стояла кружка с холодной водой, как будто только что зачерпнутой из колодца. Никогда в жизни Хонор не пила такой вкусной воды.
* * *Она не ожидала, что Донован вернется на ферму вместе с Джеком. Но Джек, похоже, встревожился и согласился, чтобы охотник за рабами подвез его. Он ворвался в лечебницу, упал на колени рядом с кроватью и положил руку Хонор на лоб. Донован остался стоять в дверях, держа шляпу в руках. Он поглядел на кружку с водой — единственное, что изменилось в комнате за последние полчаса. Хонор смотрела на Донована. Она думала, он разозлится. Но Донован улыбнулся, даже с некоторым восхищением, словно Хонор только что разыграла мастерскую карточную комбинацию. Он погрозил ей пальцем и обратился к Джеку:
— Хеймейкер, ты бы рассказал жене про закон о беглых рабах. Я слышал, что президент очень скоро одобрит его. И когда его примут, я буду уже не таким снисходительным к ней… и к тебе. Может, я и вас привлеку помогать мне ловить негров.
Джек поднял голову. Напряжение между мужчинами ощущалось настолько явно, что Хонор не выдержала:
— Уходи, Донован. Пожалуйста.
Тот усмехнулся.
— Поздравляю, Хеймейкер. Жена у тебя боевая. Ты приглядывай за ней получше. Ну и я, со своей стороны, присмотрю. — Он подмигнул Хонор, надел шляпу и вышел из комнаты.
Хонор закрыла глаза. Она надеялась, что чернокожая женщина успела найти себе более надежное место, где спрятаться. Джек принялся расспрашивать Хонор еще прежде, чем Донован выехал со двора:
— Он… этот человек, Донован… он сказал, что тебя знает. Где ты с ним познакомилась? — Он старался сохранять невозмутимое лицо, но это лишь подчеркивало его ревнивую подозрительность.
— В Веллингтоне. — Хонор потянулась за кружкой.
Джек уставился на нее.
— Он принес тебе воду?
Она молчала. Так ей не придется лгать, а Джек пусть думает, что хочет. Хонор отпила воды и поставила кружку обратно на тумбочку.
— Но как… как ты вообще познакомилась с таким человеком? — продолжил Джек. — С охотником за рабами?
Хонор закрыла глаза, чтобы укрыться от его пристального взгляда. «Мне нечего скрывать», — напомнила она себе.
— Он брат владелицы шляпного магазина в Веллингтоне.
— Что он здесь делал? Приехал тебя навестить?
— Нет.
— Спрашивал о беглеце? Он… — Джек замолчал и прищурился. — Сюда приходил чернокожий и просил тебя о помощи? И ты ему помогла?
— Нет. — Хонор даже не пришлось лгать, ведь Джек спрашивал о мужчине. — Да и зачем бы кому-то из беглецов приходить на ферму?
— В Огайо стекается много беглых рабов. Здесь у них установленные маршруты, и дома, где их приютят, и люди, которые им помогают и переправляют на Север. Станции на маршрутах постоянно меняются, чтобы ввести в заблуждение охотников за рабами. Все это вместе называют подземной железной дорогой.
Раньше Хонор не слышала этого выражения.
— Большинство беглецов проходит через Оберлин, — добавил Джек. — Но иногда кто-то сбивается с пути и идет в нашу сторону. Наверное, что-то такое произошло, и поэтому Донован явился сюда. Если на ферму придет кто-либо из беглых рабов, не пускай их сюда. Покажи им дорогу на Оберлин.
— А если они голодны? Или им хочется пить? — Хонор не решилась посмотреть на кружку.
Джек пожал плечами:
— Конечно, дай им воды, если нужно. Но больше с ними не связывайся. А то навлечешь на себя — и на всех нас — беду.
Вскоре Хонор заснула. Вернувшись с поля под вечер, Джек опять заглянул к ней.
— Донован поймал чернокожую женщину в лесу Виланда, — сообщил он. — Он проезжал с ней мимо фермы, но ты, наверное, спала.
Он внимательно смотрел на Хонор, и та очень старалась не выдать себя.
— Я доволен, что ее поймали.
Хонор замерла.
— Почему?
Джек присел на краешек кровати.
— Было бы лучше для всех, если бы Донован не рыскал по округе, не беспокоил честных людей и не пугал женщин.