Только ты и я - Джилл Мэнселл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже мой, только не это.
Выбравшись из машины и опустившись на корточки, Кей увидела то, чего так боялась. Крохотное неподвижное тельце лежало в тени под машиной. Она убила крысу. Лицо Кей исказила брезгливая гримаса. Надо бы убрать крысу с дороги, иначе она переедет ее задними колесами, когда тронется с места. Бр-р, какая мерзость эти крысы…
— Не-е-е-е-ет! — раздался визгливый крик в отдалении, потом хлопнула дверь и по асфальту застучали каблуки.
— Нет, — прохрипела Кей.
Вытащив крысу из-под машины, она обнаружила, что это совсем не крыса. О нет-нет-нет. При виде крохотного создания, любимого чихуахуа Шарлин, ее бросило в жар, потом в холод, потом затошнило.
— Ты убила Ягненочка! Ты убила моего малыша! — Подбежала задыхающаяся Шарлин. Подхватив крохотное тельце на руки, она принялась укачивать его и приговаривать: — Ягненочек, солнышко мое, проснись, проснись…
— Я очень сожалею. Это вышло случайно, я очень сожалею. — Кей услышала приближающиеся шаги и беспомощно покачала головой. — Это вышло случайно. Он выскочил из ниоткуда прямо под колеса. Я ничего не могла поделать. Я очень сожалею.
— Ничего ты не сожалеешь! Ты врешь! — закричала Шарлин. Ее глаза горели, лицо перекосило от ненависти. — Сука, ты сделала это нарочно!
Кей попятилась, потрясенная яростью нападения.
— Это неправда, я бы никогда так не поступила, честное слово.
— Ты ненавидишь меня. Ты ревнуешь, — злобно шипела Шарлин. — Тебе нужен Дензил, но тебе невыносимо, что он принадлежит мне. Ты ненормальная, — продолжала она. — Ты сексуально одержимая, ты убийца собак, и ты мне за это заплатишь. Дензил мой муж, и тебе не удастся забрать его у меня. Ты всего лишь тощая рыжеволосая похитительница мужей, и ты нарочно переехала моего Ягненочка.
— Нет, нет.
— О, не ври. Взгляни на себя. Ты пьяна. — Шарлин выставила в ее сторону костлявый палец. — Я знаю, что ты сделала это нарочно, — я видела, как все случилось. Я была на балконе и видела, как ты нарочно крутанула рулем, чтобы наехать на него. Ты хотела причинить мне боль и убила моего малыша.
Это был самый настоящий кошмар. Кей не верилось, что все это происходит на самом деле. Гости, охрана и домочадцы спешили к месту происшествия, горя желанием узнать, что случилось. Кей почувствовала, что у нее подгибаются ноги, и в изнеможении опустилась на пассажирское сиденье своей машины.
— Она пьяна, — продолжала орать Шарлин. — Весь прием она хлестала вино. Когда не поедала глазами моего мужа!
— Я выпила один бокал вина. Один бокал, — возразила Кей, но возражать было бесполезно.
— Это мерзкая, извращенная сука, она убийца, и ей не место в этом городе! — визжала Шарлин, продолжая укачивать тельце собаки.
— Это была случайность, я очень сожалею. Не знаю, что еще сказать.
Кей никогда в жизни не чувствовала себя такой одинокой. Никто ей не верит, ни один человек не принял ее сторону. Ее мучили угрызения совести: виновата она в случившемся или нет, но Ягненочек все равно мертв.
— Что происходит? — Дензил последним прибыл на место происшествия. Тяжело дыша, он в ужасе переводил взгляд с Кей на крохотное тельце в тощих руках Шарлин. — Боже мой, только не Ягненочек.
Слезы текли у Шарлин по лицу и капали с подбородка, недавно подправленного пластическими хирургами.
— О-она убила его, Денни. Наро-о-чно. — Между громкими всхлипами она произнесла: — Вызови копов. Пусть эта сука заплатит за все.
В магазине было пятеро покупателей, когда вошла Стелла.
Сердце Эрин упало. Именно этого она боялась всю неделю. Теперь можно только гадать, что будет дальше.
— Что ты думаешь, Барбара? Это подойдет для свадьбы нашей Энджи? — Женщина средних лет благоговейно гладила бледно-зеленый комплект из платья и жакета. — Приятный материал. Вот пощупай. Восемьдесят фунтов, но это Фрэнк Ашер. Ал, я всегда мечтала о наряде от Фрэнка Ашера.
— Восемьдесят фунтов? — Стелла с недоверием поцокала языком. — Надо бы мне открыть такой же магазин. — Подойдя поближе, она внимательно оглядела платье и жакет и обратилась к женщине: — Жаль, что вчера утром вы не зашли в «Оксфам» на Хилл-стрит. Можно было бы купить его за пятьдесят шесть.
Сердце Эрин рухнуло еще ниже. Женщина и ее приятельница инстинктивно попятились от наряда и ошеломленно посмотрели на Эрин.
— Это неправда. — Она покачала головой. — Не обращайте на нее внимания. Это ложь.
— Да ладно тебе, мы все знаем, чем ты тут занимаешься. Прошлым летом я отдала в церковь три мешка одежды, а потом большая часть оказалась здесь.
Еще одна вопиющая ложь, но ее потенциальные покупательницы не узнают об этом. Эрин сказала:
— На этом компьютере имеются данные обо всех, кто сдает в магазин одежду для продажи.
— Не сомневаюсь в этом. Я бы тоже сделала список, а потом всем врала, как получаю вещи, — со сладкой улыбочкой произнесла Стелла. — Иначе все это выглядело бы очень дурно, не так ли? Кстати, к тебе обращалась та женщина, которая жаловалась, что купила у тебя кардиган, ну, тот самый, с «бычками» в кармане?
Две женщины пятясь покинули магазин. Другие три, переглянувшись, молча последовали за ними, причем одна из них незаметно вытерла ладони о свое пальто.
— Она лжет, — крикнула им вслед Эрин, прежде чем за ними закрылась дверь.
— Зато сработало. — Стелла явно была довольна собой. — Правда?
— Ты не имеешь права так поступать.
— А я поступила.
— Это нечестно.
— Думаю, это честно, — заявила Стелла. — Думаю, ты это заслужила.
— Я не крала у тебя Фергуса. — Эрин покачала головой. Можно повторить это еще раз пятьсот, но поверит ли Стелла?
— А теперь ты лжешь.
Ладно, вряд ли. Эрин решила зайти с другой стороны.
— Дело в том, что вот такими появлениями у меня в магазине и подобными спектаклями тебе не вернуть Фергуса.
— Знаю. Я не дура. — Стелла вздернула подбородок и расправила плечи. — До недавней ночи я думала, что это когда-нибудь случится, но теперь знаю, что он не вернется. Из-за тебя у меня не будет жизни и семьи. И это, как ни странно, очень меня расстраивает.
— Но я не…
— Не утруждайся, маленькая мисс Невинность. — Уничижительный взгляд Стеллы остановился на бедрах Эрин. — Хотя и не такая уж маленькая.
Дрожа от гнева, Эрин сказала:
— Я не желаю видеть тебя в своем магазине.
— Не беспокойся, я сюда не приду. Но запомни, ты причинила мне боль. И теперь моя очередь делать тебе больно.
Глава 17
— На той стороне улицы, на дереве, сидит фотограф. — Стиснув трубку, Кей отпрянула от окна, пока ее не сфотографировали. — И еще целая куча болтается на пешеходной части.