Детективное агенство Альтернатива - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какую любезность?
– Я не скажу жандармам, что у тебя нет разрешения на работу во Франции.
– Как ты об этом узнал? – Его будто стукнули алебардой.
– Я не выдаю своих источников. – И своих счастливых догадок тоже.
– Пусть будет пятьсот, о'кей? У меня есть люди, чтобы позаботиться о справке для жандармов.
Я хотел было стоять насмерть, но потом решил, какого черта. Если это чьи-то деньги, потому что взятка и подкуп входят в расследование и оплачиваются клиентом, а возможно, и двумя клиентами, то пусть так оно и будет.
– Ладно, – согласился я. – Когда мы это сделаем?
– Встречай меня сегодня ночью перед Сент-Осташ. Знаешь, где это?
– Конечно, знаю. Ты что, принимаешь меня за туриста? – Я всегда могу найти любую точку в МОЕМ Париже.
– О'кей, там и увидимся.
– Подожди минутку, в какое время?
– Давай, Об, сделаем это в полночь?
– Прекрасно, – сказал я. – Только окажи мне одну любезность, о'кей?
– Конечно, Об. – Он улыбнулся, но выглядел немного озадаченным.
– Перестань называть меня «Об». Ты южноамериканец, а не француз, у тебя нет оправдания в придыхании. Попытайся – Х-О-Б.
– …О-Б, – повторил Хуанито.
– Гораздо лучше, – одобрил я. – Hasta mas tarde. Не опаздывай. – И я ушел, погрузившись в размышления: полночь, гм-м. Интересно, что бы это значило.
33. ВИКО В ПАРИЖЕ
В тот же день ближе к вечеру я сидел на скамейке возле Сены, ожидая увидеть кого угодно, кроме Вико. Он сел на другой конец скамьи, но ничего не сказал.
Сегодня было воскресенье. Я вспомнил, что вчера он участвовал в соревнованиях по виндсерфингу в Гонфлере. Как предполагалось, сегодня, в случае, если он выиграет, Вико должен заплатить мне деньги Фрэнки Фолкона за доски. Глядя на него, я не мог определить, что произошло. Он не казался победителем с сияющими глазами. Но он не выглядел и как опущенный в воду проигравший. При таких обстоятельствах лучше всего спросить.
– И как прошли соревнования по виндсерфингу?
– Меня не интересуют ваши шутки, – буркнул он.
– О чем вы говорите?
– Вы прекрасно знаете.
– Нет, не знаю, – возразил я. – Что, по-вашему, я должен знать?
– Вы знаете, что я не участвовал в соревнованиях в Гонфлере. – Вико помрачнел.
– Откуда мне это знать?
– Оттуда, что вы украли доски, – почти крикнул Вико. Лицо его сморщилось. Он зарыдал. – Ох, подонок! Мой самый большой шанс! А вы не могли доверить их мне на несколько паршивых часов!
– Кто-то украл у вас доски? Как? Когда?
– Я думал, что их доставили из аэропорта в отель. А они туда так никогда и не прибыли.
– Но кто их взял? Не сомневаюсь, что люди видели.
– Большой мужчина в шоферской форме. Так сказал мне носильщик.
– Очевидно, что не я. У меня даже нет шоферской формы.
– Вы могли нанять человека, чтобы он украл мои доски, – заявил Вико.
Я не стал утруждать себя, объясняя ему иронию ситуации: он обвиняет меня в том, что я украл у него виндсерферы, которые он сам украл у моего работодателя. Парень, похоже, был не в том состоянии, чтобы понимать иронию. Вместо этого я спросил:
– Зачем бы я украл их?
– Для того, чтобы вернуть своему клиенту Фолкону.
– Хорошая идея, – согласился я. – Мне бы надо было подумать об этом вчера. Но ведь я уже согласился подождать оплаты. Разве вы не помните?
Вико пожал плечами.
– Вико, проснитесь, – сказал я. – Я не крал ваших досок. До вас дошло?
– Не имеет значения, дошло до меня или нет, – снова начал Вико. – Проблема не в том, что я думаю, проблема в том, что подумают мои партнеры.
– Первый раз слышу о ваших партнерах. Я считал, вы один против всего мира пустились в приключение на виндсерфинге.
– Ну, я чуть преувеличил, – признался Вико. – Дело в том, что у меня есть партнеры, а им не понравится такое развитие событий. Пропустить соревнования в Гонфлере уже очень плохо. Ну а как быть с другими европейскими событиями в виндсерфинге? На следующей неделе Амстердам, потом Гармиш, озеро Констанс, Маджиоре. Очень важно, чтобы я там тоже поднимал парус.
– Сочувствую, – проговорил я. – Но вам бы следовало сначала заплатить за доски. А вместо этого вы на рыбачьем судне ввезли их контрабандой во Францию.
– Вы и об этом знаете? Мистер Дракониан, моя большая ошибка, что я это сделал. Но я был вынужден. Еще на Ибице я доверил брату, Энрике, который также бухгалтер «Марисол», послать сеньору Фолкону чек. Но вместо этого Энрике поехал в Сан-Себастьян, где, наверно, проиграет все деньги.
– Как бы то ни было, вы не заплатили. Вы украли доски.
– У меня паника, – Вико совсем разучился говорить по-английски. – И я не мог связаться с моими партнерами, которые путешествуют по Европе, наблюдая, как я соревнуюсь.
– Партнеры? Вы прежде не упоминали о них.
– Да, у меня есть партнеры, я разговаривал с ними, и мы решили заплатить вашему клиенту, мистеру Фолконе, за виндсерферы. Сейчас, немедленно.
– Правда? А я думал, вы не можете выделить и су, пока не выиграете гонку.
– Технически это правильно. Но у моих партнеров есть кое-какие деньги. К счастью. Мы не проклинаем вас, мистер Об, за то, что вы забрали наши виндсерферы. Но теперь они мне и правда нужны. Следовательно, вуаля, плата.
Из внутреннего кармана он вытащил толстый коричневый конверт и вручил мне. Внутри лежала пачка купюр. Я быстро просмотрел их. Там были американские и французские деньги и несколько фунтов стерлингов. Всего понемногу.
– Сколько здесь? – спросил я.
– Двадцать пять тысяч долларов. Вы можете заплатить мистеру Фолкону, а остальное взять себе.
– Вико, почему вы решили дать мне такой гонорар?
– Потому что вы мне нравитесь, мистер Об. И потому что мне нужны эти доски, а вы, кажется, и есть тот ключ, который вернет их мне.
– Я уже говорил, что ничего не знаю о том, кто взял ваши, или, вернее, не ваши, виндсерферы.
– Так, все понятно, – проговорил Вико с убийственной мягкостью, которая иногда появляется у испанцев перед тем, как они взрываются и штурмуют баррикады. – Я не ставлю обвинений. Только найдите человека, который доставит доски по следующему адресу, – он вынул листок бумаги и протянул мне, – в течение сорока восьми часов, и все будут удовлетворены.
– Сделаю все, что смогу, – согласился я, пряча деньги в карман. – Но я ничего не обещаю.
– Пожалуйста, проследите, чтобы виндсерферы прибыли по этому адресу, – повторил Вико. – Ради собственного спасения.
Он поднялся, чтобы уйти. Я тоже встал.
– Вы мне угрожаете?
– Не я. Я не люблю насилия. Это мои партнеры, которых мы оба должны опасаться. – Он ушел.
На листке бумаги был указан адрес в окрестностях Парижа. Я спрятал его в бумажник. Потом позвонил Найджелу Уитону и договорился с ним о встрече в баре «Нью-Йорк Гарри».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});