Анатомия Меланхолии - Роберт Бёртон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1542
Nihil magis excaecat intellectum quam otium. — Gordonius, de observat. vit. hum. lib. I. [Ничто не помрачает разум больше, нежели праздность. — Гордоний. De coservatione vitae humanae <КБ>.]
1543
Path. lib. I, cap. 17. [Патология, кн. I, гл. 17.] Exercitationis intermissio, inertem calorem, languidos spiritus, et ignavos, et ad omnes actiones segniores reddit; cruditates, obstructiones, et excrementorum proventus facit.
1544
Hor. Ser. I, sat. 3. [Гораций. Сатиры, I, 3 <37, пер. М. Дмитриева>.]
1545
Seneca. [Сенека. <Письма к Луцилию, 95, 36. Сенека пишет, что есть люди особого дарования, они легко постигают науки и восприимчивы к добродетели и щедры на нее, «а у других, слабых и тупых или порабощенных дурной привычкой, долго надо счищать ржавчину с души» (пер. С. Ошерова).>]
1546
Плутарх называет это: maerorem animi, et maciem [душевной печалью и пустотой. <О душевном спокойствии.>]
1547
Sicut in stagno generantur vermes, sic et otioso malae cogitationes. — Sen. [Сенека. <Приведенный Бертоном будто бы перевод лат. цитаты — это вовсе не мысль Сенеки, писавшего: «Я никогда не соглашусь, что не знать боли — благо: боли не ведает цикада, не ведает блоха. Не признаю я благом покой и отсутствие тягот: кто так же празден, как червь?» (Письма к Луцилию, 87, 19, пер. С. Ошерова).>]
1548
То нога заболит, а то рука, а то еще голова или сердце и т. п.
1549
Exod. V. [Исх. 5.]
1550
<Ибо они не могут сказать, что их тревожит и чего бы они хотели сами> мое сердце, моя голова, мой муж, мой сын и пр.
1551
Prov. XVIII. Pigrum dejiciet timor. Heautontimorumenos. [Притч. 18. Страх разрушает нерадивого. <Это цитата из Притч в так называемой Вульгате — латинском переводе Библии (18. 8).> Самоистязатель. <Название пьесы Теренция.>]
1552
Lib. 19, cap. 10. [Кн. XIX, гл. 10. <Авл Геллий сам в свою очередь цитирует эти слова из трагедии «Ифигения» римского поэта Энния. — КБ.>]
1553
Plautus, Prol. Mostel. [Плавт. Пролог к «Привидению». <Этот пролог (91–140) к комедии Плавта «Привидение» («Mostellaria») Бертон цитирует, как обычно, весьма вольно, а в следующем за стихами абзаце дает краткий прозаический пересказ этого отрывка.>]
1554
Piso, Montaltus, Mercurialis, etc. [Пизон, Монтальт, Меркуриалис и т. д.]
1555
A quibus malum, velut a primaria causa, occasionem nactum est. [Оно является первопричиной, которой зло поспешило воспользоваться <Эта фраза присутствует у Пизона, однако она не относится к одиночеству. — КБ.>]
1556
Jucunda rerum praesentium, praeteritarum, et futurarum meditatio.
1557
Facilis descensus Averni: Sed revocare gradum, superasque evadere ad auras. Hic. labor., hoc opus est. — Virg. […в Аверн спуститься нетрудно, / День и ночь распахнута дверь в обиталище Дита. / Вспять шаги обратить и к небесному свету пробиться — / Вот что труднее всего. — Вергилий. <Энеида, VI, 126–129, пер. С. Ошерова.>]
1558
Hieronimus, ep. 72. Dixit oppida et urbis videri sibi tetros carceres, solitudinem Paradisum: solum scorpionibus infectum, sactco amictus, humi cubans, aqua et herbis victitans, Romanis practulit deliciis. [Иероним, послание 72, говорил, что ему города представляются мерзкими тюрьмами, а одиночество все равно что рай, и что он предпочитал находиться в обществе скорпионов и носить власяницу, спать на голой земле и питаться водой и кореньями всем наслаждениям Рима.]
1559
Offic. 3. [Об обязанностях <«De officiis»>, 3 <№ 1>.]
1560
Eccles. IV. [Еккл. 4. <Это цитата из Вульгаты.>]
1561
Natura de te videtur conqueri posse, quod cum ab ea temperatissimum corpus adeptus sis, tam praeclarum a Deo ac utile donum, non contempsisti modo, verum corrupisti, faedasti, prodidisti, optimam temperaturam otio, crapula, et aliis vitae erroribus, etc.
1562
Path. lib. cap. 17 Fernel. [Фернель. <Universal medicina.> Кн. Патология, гл. 17.] Corpus infrigidat, omnes sensus, mentisque vires, torpore debilitat.
1563
Lib. 2, sect. 2, cap. 4. [Кн. II, раздел 2, гл. 4.] Magnam excrementorum vim cerebro et aliis partibus conservat.
1564
Jo. Katzius, lib. de rebus 6 non naturalibus. [Иоаннес Раций <(на самом деле — Каций). О руководстве для хорошего здоровья («De gubernanda sanitate», 1557).> Кн. VI, о вещах неестественных.] Praeparat corpus talis somnus ad multus periculosas aegritudines.
1565
Instit. ad vitam optimam, cap. 26. [<Лемний. Об оккультных чудесах природы.> Наставления к лучшей жизни, гл. 26.] Cerebro siccitatem adfert, phrenesin et delirium, corpus aridum facit, squalidum, strigosum, humores adurit, temperamentum cerebri corrumpit, maciem inducit: exsiccat corpus, bilem accendit, profundos reddit oculos, calorem auget.
1566
Naturalem calorem dissipat, laesa concoctione cruditates facit. Attenuant juvenum vigilatae corpora noctes. [Они растрачивают природное тепло. Они причиной расстройства желудка из-за расстройства усваивания пищи.]
1567
Vita Alexan. [Жизнь Александра.]
1568
Grad. I, cap. 14. [<Пикколомини. Universa philosophia.> Ступень I, гл. 14.]
1569
Hor. [Гораций. <Сатиры, II, 2, 77–78, пер. М. Дмитриева>.]
1570
Perturbationes clavi sunt, quibus corpori animus seu patibulo affigitur. — Iambl. de mist. [Страсти — это гвозди, которыми душа прикреплена к телу, словно к виселице. — Ямвлих о таинствах. <Бертон имеет в виду рассуждения о магии, которыми изобилует роман сирийца Ямвлиха «Вавилонская повесть».>]
1571
Lib. de sanitat. tuend. [Кн. о сохранении здоровья.]
1572
Prolog. de virtute Christi. [Пролог о добродетелях Христа. <Подлинность этого источника подвергается сомнению. — КБ.>] Quae utitur corpore, ut