Ведунья - Мария Орлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отвар был не сложным по составу, но требовал добавления ингредиентов строго по рецепту. Для точного отмерения времени Варвара использовала детскую считалочку, та как нельзя лучше подходила к этому рецепту.
— Раз, два, три, человек замри. Раз, два, три, в диком звере отомри, — в котелок полетел корень дурман-травы. — Раз, два, три, дикий зверь замри. Раз, два, три, в человеке отомри, — занесенная над котлом календула замерла и просыпалась мимо, потому что Варвара смотрела не на котел, а на кота. А кот, сидящий на крою лавки, вдруг стал увеличиваться в размерах и через пару секунд, не удержавшись, на пол рухнул мужчина.
— А-а-а-а-а, — завизжала Варвара.
— А-а-а-а-а! — оглядевшись радостно закричал мужик.
— М-а-м-а, — бросив в мужчину, ложку, которой она мешала отвар, Варвара бросилась на улицу. — М-а-м-о-ч-к-и.
Варвара бежала по улице, сбивая прохожих, пока не наткнулась на отряд дружинников, собирающихся на объезд княжеских земель.
— Куда так торопишься, красавица? — перехватил девушку один из мужчин.
— Пусти, — забилась у него в руках девушка. — Стоян, — закричала она, увидав у ворот княжеского терема колдуна. — Стоян!
— Что случилось? — нахмурившись, спросил колдун. — Тебя обидел кто?
— Дядька Стоян, да мы ее просто остановили, — начал оправдываться перехвативший девушку дружинник. — Бежит, кричит, явно случилось что-то.
— Дядька Стоян, я… Я…. Варвара заплакала.
— Пречистое небо, да что случилось? — не на шутку забеспокоился колдун, который видел свою помощницу в таком состоянии впервые.
— Я кота в человека превратила, — наконец смогла сказать ведунья. — В человека, — и заплакала еще горше.
— Девочка моя, — улыбнулся колдун, прижимая перепуганную ведунью к груди. — Я тебя очень люблю и очень ценю то, что ты делаешь, но превратить кота в человека тебе не под силу.
— Но я превратила. Я…
— Успокойся, — Стоян взял Варвару за лицо, про себя произнося успокаивающие заклинания, это помогла и уже через минуту девушка могла нормально говорить. — А вот теперь все по порядку рассказывай.
— Я отвар делала, — начала Варвара. — А кот на лавке сидел, умывался. А потом вдруг как вырастет, как упадет.
— Кот? — уточнил кто-то из дружинников.
— Сидел кот, а упал мужчина.
— Красивый хоть мужчина?
— Голый, — возмущенно ответила ведунья, данная ситуация забавной ей совсем не казалась.
— Красивый или нет, она не заметила, а вот что голый увидала, — засмеялись мужчины вокруг, Варвара покраснела.
— Тихо вы, шутники, — цыкнул на дружину колдун.
— Варенька, а это точно кот превратился? Не мог мужик откуда-нибудь еще свалиться?
— Он же в трех шагах сидел, — всхлипнула девушка. — Дядька Стоян, я же не нарочно, я же не хотела.
— Подожди реветь, — встряхнул девушку за плечи, колдун. — Не могло у тебя хватить сил кота в человека превратить. И не смотри ты так на подарок Дракона, колечка этого тоже не достаточно. Пошли-ка к тебе, на месте разбираться будем.
— Может, он уже убежал, — с некоторой надеждой предположила ведунья.
— Куда ж он голышом? — засмеялись рядом.
— А вы чем ржать как кони, предупредите стражу, пусть к незнакомцам присматриваются, — пресек шутки Стоян. — Пусть ищут или мужика в женской одежде или в одежде не по размеру. А ты и ты, — он указал на пару мужчин, — Пойдете с нами.
— Я боюсь, дядька Стоян, — крепко держа колдуна за руку, прошептала Варвара около дома.
Но новообращенный кот никуда не убежал, он туда сюда расхаживал по избе в женской юбке, подхваченной кушаком.
— Дядька Стоян, это он, преврати его обратно, — заверещала девушка, прячась за спину колдуна.
— Не надо обратно, — испуганно заорал мужчина, отскакивая от двери, но запутался в юбке и упал. — Не надо, пожалуйста, не надо в кота. Я же лично вам ничего плохого не сделал.
— То есть ты действительно был котом? — удивился Стоян.
— Был, — кивнул мужчина. — А потом вдруг бац и расколдовался.
— Та-а-к, — покачал головой колдун, теребя усы. — Дай-ка мне твоё колечко, Варенька. Странно, — колдун, повертев кольцо в руках, вернул его владелице.
— Что странно? — спросили все присутствующие одновременно.
— Колечко силой полно под завязку, — пояснил колдун. — А сама Варвара ну никак животное в человека превратить не могла.
— Не смотрите на меня так, — под взглядом колдуна забеспокоился расколдованный. — Я ту не причем, я сидел, умывался.
— Я то же не причем, — захлопала ресницами, собираясь снова заплакать Варвара.
— Что-то он слишком разумен для животного, — заметил один из дружинников, пришедших с колдуном.
— Точно! — стукнул себя по лбу Стоян. — Если зверя в человека превратить, с ним еще долго возиться надо. Скажи как мне, красавец, кто и за что тебя в кота превратил?
— Ведьма Зимовья, — тяжело вздохнул мужчина. — Я дочку ее соблазнить пытался, — добавил он, поняв, что одним именем ведьмы не отделаться. — Вообще-то и ее саму тоже, но я ж не знал что она ведьма.
— Зимовья. Слышал-слышал, — кивнул Стоян.
— Как заколдовывала, помнишь? Не говорила как расколдоваться?
— Не говорила. Сказала век мне котом маяться, и еще что кошек теперь могу любить, сколько влезет.
Дружинники засмеялись, Стоян тоже улыбнулся.
— Хорошо, подойдем к делу с другой стороны, — кивнул колдун. — Варенька, вспомни, что ты говорила и делала, до того как все произошло.
— Отвар, — охнула девушка, бросившись к печи, на которой в котелке булькало и выкипало уже совершенно бесполезное варево.
— К отвару слова какие-нибудь полагаются? Заговаривала отвар как-нибудь?
— Нет. Это от блох отвар был.
— То есть ты молчала?
— Нет, бубнила что-то, — встрял мужчина-кот.
— Это не заговор, это считалочка детская, — возразила ведунья. — В отвар надо постепенно травки класть, мне так удобнее.
— А что за считалочка? — не вытерпел дружинник.
— Раз, два, три, человек замри. Раз, два, три, в диком звере отомри. Раз, два, три, дикий зверь замри. Раз, два, три, в человеке отомри.
— Ничего себе считалочка, — покачал головой второй дружинник. — На колдовское заклинание похоже.
— Да какое же это заклинание? — удивилась девушка, испуганно взглянув на колдуна.
— Сказочное, — улыбнулся Стоян. — Мне кажется, я понял, что произошло. Скорее всего, Зимовья, и заколдовала его этим простеньким заклинанием. Заклинание старинное, иногда в сказках упоминается. Ну да кто теперь помнит эти сказки?
— Но ты же сказал, что у меня не могло хватить сил его превратить?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});