Королева Солнца (сборник) - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто вы такие? — хрипло спросил он.
— Здесь, приятель, спрашиваем мы! — прогудел Кости, надвигаясь и оглядывая его с ног до головы. — Это ты нам сейчас скажешь, кто ты такой!
Гангстер повернулся было в надежде увидеть подмогу, но Мура резким движением кисти вновь поставил его лицом к Кости и Вилкоксу.
— Да, — мягко сказал стюард. — Мы очень хотели бы знать, кто вы такой?
Их было всего четверо, и, возможно, именно потому пленник обнаглел.
— Ага! — торжествующе объявил он. — Вы с того корабля!..
— С одного из кораблей, — поправил его Мура. — На этой планете много, очень много кораблей.
Эти слова подействовали так, словно он с размаху ударил пленника по лицу. Дэйн в порыве вдохновения добавил:
— Например, есть корабль изыскателей…
Пленник пошатнулся. Зеленоватая бледность покрыла его испачканное кровью лицо. Он закусил губу, словно для того, чтобы удержать рвущийся крик.
Вилкокс присел на гусеницу краулера, извлек свой бластер и положил его на колено, уставив дуло прямо в живот пленнику.
— Да, здесь немало кораблей, — произнес он. Если бы не желваки, вздувшиеся на его скулах, можно было бы подумать, что он ведет светскую беседу. — как вы думаете, с какого из них мы?
Но пленник еще не был сломлен.
— Вы с этого… с «Королевы Солнца»… — проворчал он.
— С чего вы взяли? — быстро спросил Мура. — На других кораблях живых не осталось, а?.. Будет лучше, если вы нам расскажете все, дружок.
— Давай выкладывай! — Кости надвинулся на помятого гангстера и навис над ним. — Выкладывай, красавчик, но береги наше время и свое здоровье!..
А будешь запираться, у нас терпение лопнет, понял?..
Пленник понял. Понял угрозу, таившуюся в тихом голосе Муры. Увидел угрозу в огромных волосатых лапах Кости…
— Кто вы такой и что здесь делаете? — снова начал Вилкокс.
— Меня зовут Лэв Снолл, мрачно ответил гангстер. — И если вы с «Королевы Солнца», то знаете, что я здесь делаю… И ничего у вас не выйдет — мы будем держать ваше корыто столько, сколько нам вздумается…
— Да что вы говорите? — растягивая гласные, насмешливо произнес Вилкокс. — Значит, вы будете держать этот корабль, что стоит на равнине, сколько вам вздумается? Какими же веревками вы его удержите?
Пленник оскалился в издевательской усмешке.
— Нам веревки и не нужны, — сказал он. — Нам сама планета помогает…
Когда надо, она у нас в мышеловку обращается…
Вилкокс повернулся к Муре.
— У него что — сотрясение мозга?
Мура кивнул.
— Что–то вроде… — сказал он. — В точности судить не могу — я не медик, но мозги ему встряхнуло основательно…
И Снолл снова попал в расставленные сети.
— Если вы думаете, что я чокнутый, так вы ошибаетесь… Вы же не знаете, что мы здесь нашли! Мы нашли машину Предтеч, и она все еще действует! Она может притягивать корабль прямо из космоса и бьет их о камни!.. Пока она работает, вашей «Королеве» нипочем не подняться. Будь она даже полицейским дредноутом… Да мы бы и с дредноутом могли управиться, это нам раз плюнуть!
— Занятные сведения! — сказал Вилкокс. — Значит, у вас есть какая–то машинка и она может вытягивать корабли прямо из космоса? Это здорово! А кто вам это сказал? «Шепчущие»?..
Снолл побагровел.
— Говорю вам, я не псих!
Кости положил руки ему на плечи и силой усадил на камень.
— Да–да, конечно… — издевательски–успокоительно загудел он. — Все так и есть… Большая такая машина, и управляют ею Предтечи… Она притягивается в космос и делает вот так… — кулак Кости рывком сжался перед самым носом гангстера, точно он поймал муху.
Но пленник уже немного оправился.
— Хотите верьте, хотите нет, дело ваше, — сказал он. — Вот увидите, что будет, если ваш дубина–капитан попробует взлететь. Ничего хорошего не получится… А там вскорости и вас всех похватают…
— Вы полагаете, нас так легко схватить? — спросил Вилкокс, вздернув левую бровь. — Мы здесь уже довольно давно, а нас до сих пор так и не обнаружили.
Снолл озадаченно оглядел их.
— Что вы мне заливаете?.. — сказал он наконец. — Вы же с «Королевы»… На вас форма торговцев…
— Но вы в этом не совсем уверены, не так ли? — вкрадчиво осведомился Мура. — Ведь может оказаться, что мы совсем с другого корабля, который вы зацапали своей ловушкой. Почему вы так уверен, что ни один экипаж не уцелел? Может статься, что уцелевшие до сих пор бродят по окрестностям.
— Если и так, то недолго им осталось бродить!.. — вырвалось у Снолла.
— О да, вы умеете с ними разделываться! С помощью вот этих штучек! Вилкокс поднял бластер. — Как вы разделались с экипажем «Римболда»!..
— Меня там не было! — сипло сказал Снолл. Несмотря на утренний холодок, лицо его покрылось испариной.
— а мне кажется, все вы — преступники, — возразил Вилкокс все тем же светским тоном. — Кстати, вы уверены, что за вашу голову не назначена награда?
Тут пленник не выдержал. Он рванулся бежать, и только железная рука Кости удержала его на месте.
— Да, да, да!!! — истерически завопил он. — Да, назначена! Ну и что?
Что вы можете сделать? Хотите убить безоружного? Нате! Убивайте!..
Торговцы умели быть жестокими, когда этого требовало время и обстоятельства, но Дэйн превосходно знал, что Вилкокс ни за что на свете не причинит вреда безоружному человеку, даже если за голову этого человека назначена награда и он поставлен Космической полицией вне закона как преступник и убийца. Но тут в разговор снова вступил Мура.
— Убивать? Зачем? — спокойно сказал он. — Мы вольные торговцы, и вы прекрасно знаете, что это значит. Быстрая смерть от бластера — слишком легкий способ перейти в мир иной. Но здесь, за пределами Федерации, на необитаемых мирах, мы научились кое–каким приемам… Вы меня понимаете, Снолл?
Стюард не строил угрожающей физиономии, его лицо оставалось добродушным и приветливым, но Снолл поспешно отвел взгляд. Он громко проглотил слюну.
— Вы не посмеете… — хрипло проговорил он без всякой уверенности в голосе.
По–видимому, он понял наконец, что люди, которые стояли перед ним, гораздо опаснее, чем он думал вначале. В уголовном мире о вольных торговцах ходили самые недобрые слухи. Их считали не менее жестокими, чем Космическую полицию, но торговцы вдобавок еще не были ограничены никакими уставами и постановлениями. И Снолл поверил, что этот маленький человек с приветливым лицом ни перед чем не остановится.
— Что вам от меня нужно? — спросил он.
— Правду, — сказал Вилкокс.
— Я вам сказал всю правду, все как есть… Там, в горах, мы нашли установку Предтеч… Она действует на корабли, когда они входят в луч… или в поле… я не знаю… Не знаю, как она там работает. Ее никто не видел, кроме самых головастых ребят, которые знают толк в разных там рациях…
— Почему же «Королева» села благополучно? — спросил Кости.
— Да потому, что эта штука была выключена. Ведь у вас на борту был Салзар…
— А кто такой Салзар? — спросил Мура.
— Салзар. Гарт Салзар. Он первый разобрался, что за штуку мы здесь нашли. А когда сюда подвалили изыскатели, Салзар велел нам всем попрятаться… Он знал, что если эту планету выставят на аукцион, нам каюк. И тогда он схватил какую–то помятую посудину, которую мы кое–как залатали, и кинулся на Наксос. А там сами знаете, что получилось… Он задурил вам голову и привел сюда ваш корабль… хороший корабль, пустой, нам как раз такой был нужен, чтобы переправлять добычу…
— Добычу? А сами вы сюда как попали? Крушение?
— Крушение потерпел здесь Салзар. Десять или двенадцать лет назад. Он легко отделался и пошел шарить со своими ребятами… Ну, они нашли эту машину и стали в ней копаться, покуда не научились включать и выключать. А когда сюда прибыли изыскатели, его как раз не было и машина была выключена — чтобы не разбить его, когда вернется…
— Жаль, что не разбили. Где машина? — спросил Вилкокс.
Снолл помотал головой.
— Этого я не знаю… — Кости придвинулся к нему, и он завопил:
— Да ей же богу, не знаю! Только сам Салзар и его ребята знают, где она и как работает!
— А сколько их? — спросил Кости.
— Салзар и еще трое или четверо… Она в горах… где–то вон там… он ткнул трясущимися пальцами в сторону горного хребта.
— По–моему, ты знаешь больше… — начал Кости, но Дэйн прервал его:
— А что Снолл делал на краулере? Этого он тоже не знает?..
Мура, поправляя подбородочный ремень, опустил глаза и сказал:
— Мне кажется, мы допускаем некоторую оплошность. Следовало бы выставить наблюдателя: может быть, в лощине появятся друзья Снолла…
Снолл молча разглядывал носки своих ботинок.
— Я погляжу, — сказал Дэйн и побежал к утесу.